Видавництво Навчальна книга - Богдан
Видавництво Книжковий Клуб Каталоги Відео Співпраця Де придбати Контактні дані Доставка і оплата Електронні книги Foreign Rights
Телефони для замовлення:
(067) 350-18-70
Кошик
Книга дня -50%
знижка 50%
Велес - се лев. Не здуру ґуру дзен.
Велес - се лев. Не здуру ґуру ... Лучук І. В.
39,00 грн
19,50 грн
до кошика
Новини видавництва
12.05.2020
Книгарні мережі "Дім книги" відновлюють свою роботу!
08.03.2020
Вітаємо з ювілеєм!
24.02.2020
"Цеглина" – у лауреатах ХХІ Всеукраїнського рейтингу «Книжка року»
18.02.2020
Безкоштовні вебінари. НУШ. 3 клас
Дізнайтесь більше про конкурси від видавництва Навчальна книга - Богдан!
Технічна підтримка
  (пн.-пт., з 9.00 до 18.00)
support@bohdan-books.com


Як зробити замовлення?
Способи оплати
Доставка замовлень

 


Партнерські сайти



Instagram 

Telegram



pravo_vydavec.png

pravo_dogovir.png

giva_biblioteka_240x350.gif

http://knugoman.org.ua



Сленг и перевод. (Slang & Translation) : учебное пособие

Сленг и перевод. (Slang & Translation) : учебное пособие

Ціна: 20,00 грн
Кількість:
ISBN: 978-966-10-1803-6
Кількість сторінок: 72
Обкладинка: М'яка
Формат: 145х200
Вага: 75 г
Доставка
Нова пошта — 60 грн
(безкоштовно - від 500 грн)

Укрпошта — від 20 грн
(безкоштовно - від 200 грн)
Оплата
При отриманні
Visa, MasterCard
Данная книга является пособием, посвященным раскрытию места и роли слэнга в британском варианте английского языка, основах его перевода на русский язык. Из-за недостаточного глубокого изучения этого вопроса исследование слэнга не находит широкого освещения в лекциях и на практических занятиях. Знание же слэнга английского языка и основ перевода играют важную роль в процессе лучшего понимания оригинальной литературы и разговорной речи. Автор четко разделил монослэнгизмы на несколько тематических групп и дал им конкретную характеристику. В книге речь идет о моно- и синослэнгизмах в современной разговорной английской речи, американских слэнгизмах в британском варианте английского языка, слэнговых отклонениях от литературной нормы, основных приемах перевода (буквальный, адекватный, свободный). Пособие нацеливает на развитие использования разговорного английского языка и перевода слэнга на русский язык. При построении учебного материала автор придерживался дидактического принципа поэтапного возрастания трудностей — как лексических, так и грамматических. Подобраны тексты, разработаны грамматические и лексические упражнения.
Зміст

От автора
Слэнг как основной источник обогащения разговорного английского языка
Словообразование в слэнге
Слэнгoвые отклонения от литературной нормы
Об искусстве (приемах) перевода и о переводе слэнгизмов
Test Papers “Translation & Slang”
The ideas of slang synonyms
Short vocabulary of slahg words (British & American)
Keу to “Translation & Slang”
Использованная литература
Приложение


  
  Вхід
Логін/E-mail:
Пароль:

Реєстрація
Забули пароль?
Увійти як користувач:
Увійти як користувач
Ви можете увійти на сайт, якщо ви зареєстровані на одному з цих сервісів:
Книга дня
знижка 50%
Велес - се лев. Не здуру ґуру дзен.
Велес - се лев. Не здуру ґуру ... Лучук І. В.
39,00 грн
19,50 грн
До кошика

  Технічна підтримка
  (пн.-пт., з 9.00 до 18.00)
support@bohdan-books.com

Як зробити замовлення?
Способи оплати
Доставка замовлень


 
1

  Новини видавництва
12.05.2020
Книгарні мережі "Дім книги" відновлюють свою роботу!
08.03.2020
Вітаємо з ювілеєм!
24.02.2020
"Цеглина" – у лауреатах ХХІ Всеукраїнського рейтингу «Книжка року»
18.02.2020
Безкоштовні вебінари. НУШ. 3 клас
RSS стрічка новин видавництва Всі новини видавництва
 

Логін:      
Пароль:

Реєстрація    Забули пароль?
Вкажіть свій емейл


Коментар