Джеймс С. А. Корi ЕкспАнсiя
Уперше українською: найкраща фантастична серія за версією премії «Г'юґо» 2020 року, знаменита екранізація якої отримала низку нагород та здобула мільйони прихильників по всьому світу.
Сюжет циклуСюжет циклу
Зорі поки ще не підкорилися людству, але Сонячна система — наша вотчина. Джеймс Голден — харизматичний старпом льодовоза «Кентербері»,
що курсує між кільцями Сатурна та шахтарськими колоніями Поясу астероїдів. Повертаючись із вантажем до Церери,
Голден із командою натрапляють на покинутий транспортник «Скопулі» — і опиняються в самісінькому центрі масштабної змови,
яка порушить хисткий півторасталітній політичний баланс між Землею та Марсом, двома супердержавами.
Джо Міллеру — досвідченому детективові відділу вбивств на Церері — доручають знайти і повернути додому Джулі Мао, доньку власника могутньої земної корпорації. Та щойно Голден оголошує про свою знахідку перед усією Сонячною системою, Цереру охоплюють заворушення. Всі воліють забути про пошуки дівчини — крім самого Міллера. Її останній рейс — корабель «Скопулі».
Голдену та Міллеру доведеться пройти над прірвою, аби розплутати клубок інтриг, в якому переплелися уряди, корпорації, повстанці-поясани та прадавня загроза, котра чигала на людство задовго до його появи.
Джо Міллеру — досвідченому детективові відділу вбивств на Церері — доручають знайти і повернути додому Джулі Мао, доньку власника могутньої земної корпорації. Та щойно Голден оголошує про свою знахідку перед усією Сонячною системою, Цереру охоплюють заворушення. Всі воліють забути про пошуки дівчини — крім самого Міллера. Її останній рейс — корабель «Скопулі».
Голдену та Міллеру доведеться пройти над прірвою, аби розплутати клубок інтриг, в якому переплелися уряди, корпорації, повстанці-поясани та прадавня загроза, котра чигала на людство задовго до його появи.
ЕкранiзацiяЕкранiзацiя
«Експансія» (англ. The Expanse) — американський телесеріал у жанрі космічної опери/науково-військової фантастики на каналі Syfy,
заснований на однойменній серії романів Джеймса С. А. Корі.
Переглянути трейлер
Список книгКниги серії
«І прокинеться Левіафан» — перший роман із серії «Експансія» авторства американських письменників-фантастів Деніела Абрагама і Тая Френка, котрі прибрали псевдонім Джеймс С. А. Корі. За жанром цей твір, як, утім, і вся подальша серія — доволі гармонійне поєднання «твердої» фантастики, космоопери, горору, стильного нуар-детективу і бойовика.
Джеймс Голден — харизматичний старпом льодовоза «Кентербері». Повертаючись із вантажем до Церери, Голден із командою натрапляють на покинутий транспортник «Скопулі» — і опиняються в самісінькому центрі масштабної змови, яка порушить хисткий півторасталітній політичний баланс між Землею та Марсом. Джо Міллеру — досвідченому детективові відділу вбивств на Церері — доручають знайти і повернути додому Джулі Мао, доньку власника могутньої земної корпорації. Та щойно Голден оголошує про свою знахідку перед усією Сонячною системою, Цереру охоплюють заворушення. Всі воліють забути про пошуки дівчини — крім самого Міллера. Її останній рейс — корабель «Скопулі». Голдену та Міллеру доведеться пройти над прірвою, аби розплутати клубок інтриг, в якому переплелися уряди, корпорації, повстанці-поясани та прадавня загроза, котра чигала на людство задовго до його появи.
Переклад з англійської Олеся Петіка
Обкладинка Ігоря Дунця
Джеймс Голден — харизматичний старпом льодовоза «Кентербері». Повертаючись із вантажем до Церери, Голден із командою натрапляють на покинутий транспортник «Скопулі» — і опиняються в самісінькому центрі масштабної змови, яка порушить хисткий півторасталітній політичний баланс між Землею та Марсом. Джо Міллеру — досвідченому детективові відділу вбивств на Церері — доручають знайти і повернути додому Джулі Мао, доньку власника могутньої земної корпорації. Та щойно Голден оголошує про свою знахідку перед усією Сонячною системою, Цереру охоплюють заворушення. Всі воліють забути про пошуки дівчини — крім самого Міллера. Її останній рейс — корабель «Скопулі». Голдену та Міллеру доведеться пройти над прірвою, аби розплутати клубок інтриг, в якому переплелися уряди, корпорації, повстанці-поясани та прадавня загроза, котра чигала на людство задовго до його появи.
Переклад з англійської Олеся Петіка
Обкладинка Ігоря Дунця
«Війна Калібана» — другий роман із серії «Експансія» авторства американських письменників-фантастів Деніела Абрагама і Тая Френка, котрі прибрали псевдонім Джеймс С. А. Корі. За жанром цей твір, як, утім, і вся серія — доволі гармонійне поєднання «твердої» фантастики, космоопери, горору, політичного детективу і бойовика.
Минув рік після «інциденту» на Еросі, коли астероїд поглинула ворожа протомолекула, здатна змінювати структуру всіх живих організмів. Ця зараза загрожувала всій Сонячній системі, але спотворений нині Ерос вдалося скерувати на Венеру. Там, під товстим шаром атмосфери, протомолекула росте і вичікує.
Тим часом заражена нею потвора раптом виринає на Ганімеді — хлібниці всіх зовнішніх планет. Однак її нападу достатньо, щоб розпалити згаслий конфлікт між Марсом і Землею. У результаті Ганімед майже зруйнований, хитка стабільність в системі під загрозою, а протомолекула, схоже, повертається. За порятунком людства ми стежимо з-за плеча того ж ідеаліста, капітана Джима Голдена; Крісджен Авасарали — єдиної, хто в Канцелярії ООН не втратив здорового глузду; сержантки-відступниці Боббі Дрейпер з марсіянської космопіхоти і науковця Пракса Менґа, котрий просто шукає доньку, яка загубилася під час конфлікту.
Переклад з англійської Олександра Федієнка та Олеся Петіка
Обкладинка Ігоря Дунця
Переклад з англійської Олександра Федієнка та Олеся Петіка
Обкладинка Ігоря Дунця
Землю, Марс і Пояс астероїдів лихоманить після подій останніх років. Уторгнення інопланетної протомолекули, загибель Ероса, бурхливі події на Ганімеді зчиняють політичний і воєнний шторм, якого Сонячна система, здавалося, ще не знала. І тільки екіпаж «Росинанта» на коні.
Їхній рівновіддалений від усіх векторів профіль аж надто простий та фінансово успішний: візьми вантаж чи пасажира і достав його куди потрібно на своєму швидкому, добре озброєному кораблі. Ще й з таким завзятим екіпажем. Здавалося би, що могло піти не так? Фінансові і юридичні проблеми? Звідки ж! Марення з божевільними мерцями в капітана? Нізащо! Інопланетний артефакт далеко на краю обжитої Системи? Так Голден і близько не хоче до нього підлітати! Вороги сидять у в’язницях або ж зализують рани. Хіба в них стане сил нашкодити молодій, сильній і вигадливій команді «Росі»?
«Брама Абаддона» — третя книга Джеймса С. А. Корі із циклу «Експансія».
Найкращий науково-фантастичний роман 2014 року за версією журналу «Locus», основа третього сезону неодноразово премійованого однойменного серіалу. Читайте і насолоджуйтеся!
Переклад з англійської Ганни Чесної.
Обкладинка Ігоря Дунця.
Їхній рівновіддалений від усіх векторів профіль аж надто простий та фінансово успішний: візьми вантаж чи пасажира і достав його куди потрібно на своєму швидкому, добре озброєному кораблі. Ще й з таким завзятим екіпажем. Здавалося би, що могло піти не так? Фінансові і юридичні проблеми? Звідки ж! Марення з божевільними мерцями в капітана? Нізащо! Інопланетний артефакт далеко на краю обжитої Системи? Так Голден і близько не хоче до нього підлітати! Вороги сидять у в’язницях або ж зализують рани. Хіба в них стане сил нашкодити молодій, сильній і вигадливій команді «Росі»?
«Брама Абаддона» — третя книга Джеймса С. А. Корі із циклу «Експансія».
Найкращий науково-фантастичний роман 2014 року за версією журналу «Locus», основа третього сезону неодноразово премійованого однойменного серіалу. Читайте і насолоджуйтеся!
Переклад з англійської Ганни Чесної.
Обкладинка Ігоря Дунця.
Події тисячолітнього майбутнього — людства й Землі! Коли зненацька відкрилося/ється Кільце — брама до тисячі незнаних світів іншої галактики… На дивну планету Ілус прибувають колоністи й починають добувати літій, а компанія, якій ООН віддала Ілус, забороняє їм це робити. Теракти, війна! Та Голден, капітан космокорабля «Росинант», береться припинити конфлікт і бореться з Мертрі, керівником експедиції тієї зажерливої фірми. Але приспані механізми цієї штучно створеної планети завзялися знищити обидві сторони, всіх прибулих людей! Та недарма Голден, явна аватара ідеального детектива Голмса, вступає в бій не тільки з Мертрі — відродженим злим генієм Моріарті? — а й з людовбивчою програмою планети — і перемагає! І настає мир: компанія схиляється до співпраці з колоністами…
Захопливий роман, хоч і фантастичний! Хто припаде до нього ввечері, той до ранку й дочитає!
Приємного всім контакту з майбутнім землян у цій чудовій версії від Джеймса С. А. Корі!
Переклад з англійської Олександра Мокровольського
Обкладинка Ігоря Дунця.
Захопливий роман, хоч і фантастичний! Хто припаде до нього ввечері, той до ранку й дочитає!
Приємного всім контакту з майбутнім землян у цій чудовій версії від Джеймса С. А. Корі!
Переклад з англійської Олександра Мокровольського
Обкладинка Ігоря Дунця.
П’ята книга «Експансії» Джеймса Корі розповідає про те, як розпався екіпаж славетного «Росинанта»: побрали троє з них відпустки на пару тижнів, а зійшлися — насилу! — знову місяців за два? Хіба гадали вони, які випробування доведеться їм пройти, аби повернутися до рідного корабля-домівки? Вириватися з полону в бунтівного крила поясан. Доправляти прем’єр-міністра Марса на Місяць. Рятувати життя – і не лише власне – опинившись у неабиякій тюрмі з дивною назвою: чи то Яма, чи то Канава, чи Віфлеєм, чи Бедлам…
Але всі-всі вони врятувались! І цікаво — й чи випадково? — що верховоду розпоясаних поясан звати Інарос, а це в метатезі дає росІна(нт), і цим ніби потверджується припущення Фреда Джонсона: Інарос — маріонетка, чи то «їздова тварина» таємно-справжнього Вождя Інсургентів, і це припущення потверджується натяком наприкінці книги... І чи не збожеволіла богиня помсти Немезида, якщо руками ошалілих бунтарів кинула на Землю три астероїди, аби знищити цю колиску й годувальницю всього людства?
Переклад з англійської Олександра Мокровольського
Обкладинка Ігоря Дунця
Але всі-всі вони врятувались! І цікаво — й чи випадково? — що верховоду розпоясаних поясан звати Інарос, а це в метатезі дає росІна(нт), і цим ніби потверджується припущення Фреда Джонсона: Інарос — маріонетка, чи то «їздова тварина» таємно-справжнього Вождя Інсургентів, і це припущення потверджується натяком наприкінці книги... І чи не збожеволіла богиня помсти Немезида, якщо руками ошалілих бунтарів кинула на Землю три астероїди, аби знищити цю колиску й годувальницю всього людства?
Переклад з англійської Олександра Мокровольського
Обкладинка Ігоря Дунця
Минуло пів року, відколи перші астероїди упали на Землю, зруйнувавши не лише її. Вивільнені нищівні сили вирують у Всесвіті, крихкі альянси розпадаються та перегруповуються, зводячи разом абсолютно неможливих союзників... а тим часом війна Землі, Марса і Поясу ставить на карту саму долю людства. Капітан Джеймс Голден і його екіпаж на борту «Росинанта» опиняються в центрі відчайдушної боротьби за об’єднання розколотої Сонячної системи проти спільного ворога. Зрада та мінливі прихильності підстерігають на кожному кроці, і битва за контроль над майбутнім перетворюється на жорстоку гру з високими ставками, що зростають з кожним днем.
Але всі-всі вони врятувались! І цікаво — й чи випадково? — що верховоду розпоясаних поясан звати Інарос, а це в метатезі дає росІна(нт), і цим ніби потверджується припущення Фреда Джонсона: Інарос — маріонетка, чи то «їздова тварина» таємно-справжнього Вождя Інсургентів, і це припущення потверджується натяком наприкінці книги... І чи не збожеволіла богиня помсти Немезида, якщо руками ошалілих бунтарів кинула на Землю три астероїди, аби знищити цю колиску й годувальницю всього людства?
Сповнений політичних інтриг, вибухового екшену та морально складних персонажів, роман «У попелі Вавилону» майстерно поєднує масштабну космічну оперу та жорстку наукову фантастику. Досліджуючи руйнівні наслідки війни, межі людської стійкості та потенціал спокути перед обличчям непереборних обставин, він виводить «Експансію» на принципово новий рівень, ставлячи критичні питання. Що робить «своїх» «своїми»? Чи важить хоч щось одна людина на зламі епох? Де проходить межа, переступивши яку, людство прирече себе на самознищення? Можливо, відповідь знайдеться в тому, що зросте зі згарища старого світоустрою.
Переклад з англійської Інги Кононенко
Обкладинка Ігоря Дунця
Але всі-всі вони врятувались! І цікаво — й чи випадково? — що верховоду розпоясаних поясан звати Інарос, а це в метатезі дає росІна(нт), і цим ніби потверджується припущення Фреда Джонсона: Інарос — маріонетка, чи то «їздова тварина» таємно-справжнього Вождя Інсургентів, і це припущення потверджується натяком наприкінці книги... І чи не збожеволіла богиня помсти Немезида, якщо руками ошалілих бунтарів кинула на Землю три астероїди, аби знищити цю колиску й годувальницю всього людства?
Сповнений політичних інтриг, вибухового екшену та морально складних персонажів, роман «У попелі Вавилону» майстерно поєднує масштабну космічну оперу та жорстку наукову фантастику. Досліджуючи руйнівні наслідки війни, межі людської стійкості та потенціал спокути перед обличчям непереборних обставин, він виводить «Експансію» на принципово новий рівень, ставлячи критичні питання. Що робить «своїх» «своїми»? Чи важить хоч щось одна людина на зламі епох? Де проходить межа, переступивши яку, людство прирече себе на самознищення? Можливо, відповідь знайдеться в тому, що зросте зі згарища старого світоустрою.
Переклад з англійської Інги Кононенко
Обкладинка Ігоря Дунця
«Це відчуття мети — саме те, що Марс утратив, коли відчинилися брами. Це жодним чином не вторгнення. Це повернення справжнього марсіянського духу. Нарешті він зайняв своє праведне місце, і я щасливий — чорт, я в захваті, — що дожив до того, щоб побачити це».
Минуло три десятки років, відколи пала гегемонія внутрішніх планет, Землі й Марсу. Достатньо часу, щоб людство, розсипавшись тисячами світів у своїй експансії за межі Сонячної системи, змінило все до невпізнання. Балансуючи на межі дива й катастрофи, колонії завзято торгують, роблять найхимерніші відкриття, експериментують із формами суспільного устрою… і в центрі павутини цього дивного нового світу — всемогутній Транспортний союз, керований поясанами, дітьми вакууму, що не знають іншої батьківщини, крім безкінечного зоряного простору.
Проте минуле не вмирає. Воно проростає — чіпкими пагонами із зернин, засіяних у живлений протомолекулою химородний ґрунт. Старий Марс мріяв про тераформування, передаючи естафету крізь століття і покоління, аж доки та не змінилася до невпізнання і з розчахнутої брами не вирвався зрощений військовою машиною колос — озброєний нетерпимою до будь-яких слабкостей доктриною і вірою у світле майбутнє об’єднаного людства.
А далі… Хтось продає душу за ілюзію безпеки — і втрачає тіло. Хтось тоне у трясовині байдужості. Хтось зникає у м’ясорубці державотворення, де «я» — злочин, а невчасний подих — підозра. Хтось стає підмайстром ката, аби не стати жертвою. А хтось сплітає спротив із ниток відчаю, ділиться власним жаром, аби нагадати, що завжди є вибір; аби загальмувати перековку вільних людей на шестерні системи… Та чи вистачить однієї іскри, щоб спалахнув увесь зашморг? І що народиться із того полум’я: свобода — чи досконаліші, невідчутні кайдани?
«Моїм друзям, родині й усім кораблям у морі. Говорить Алекс Камаль із “Росинанта”. Почнімо наші скачки. Старт за десять… дев’ять…»
Переклад з англійської Інги Кононенко
Обкладинка Ігоря Дунця
Минуло три десятки років, відколи пала гегемонія внутрішніх планет, Землі й Марсу. Достатньо часу, щоб людство, розсипавшись тисячами світів у своїй експансії за межі Сонячної системи, змінило все до невпізнання. Балансуючи на межі дива й катастрофи, колонії завзято торгують, роблять найхимерніші відкриття, експериментують із формами суспільного устрою… і в центрі павутини цього дивного нового світу — всемогутній Транспортний союз, керований поясанами, дітьми вакууму, що не знають іншої батьківщини, крім безкінечного зоряного простору.
Проте минуле не вмирає. Воно проростає — чіпкими пагонами із зернин, засіяних у живлений протомолекулою химородний ґрунт. Старий Марс мріяв про тераформування, передаючи естафету крізь століття і покоління, аж доки та не змінилася до невпізнання і з розчахнутої брами не вирвався зрощений військовою машиною колос — озброєний нетерпимою до будь-яких слабкостей доктриною і вірою у світле майбутнє об’єднаного людства.
А далі… Хтось продає душу за ілюзію безпеки — і втрачає тіло. Хтось тоне у трясовині байдужості. Хтось зникає у м’ясорубці державотворення, де «я» — злочин, а невчасний подих — підозра. Хтось стає підмайстром ката, аби не стати жертвою. А хтось сплітає спротив із ниток відчаю, ділиться власним жаром, аби нагадати, що завжди є вибір; аби загальмувати перековку вільних людей на шестерні системи… Та чи вистачить однієї іскри, щоб спалахнув увесь зашморг? І що народиться із того полум’я: свобода — чи досконаліші, невідчутні кайдани?
«Моїм друзям, родині й усім кораблям у морі. Говорить Алекс Камаль із “Росинанта”. Почнімо наші скачки. Старт за десять… дев’ять…»
Переклад з англійської Інги Кононенко
Обкладинка Ігоря Дунця
КартиКарти
ПерсонажiПерсонажi
Інтерв'юІнтерв'ю
Під час стріму з американськими фантастами Деніелом Абрахамом і Тайем Френком, які і є справжніми авторами книжок Корі, спілкувалися українські письменниці-фантастки, одні зі співзасновниць проєкту Фантастичні talk(s) Дарія Піскозуб та Світлана Тараторіна, а також відомий український письменник, мандрівник та популяризатор науки Макс Кідрук.
Детальніше про інтерв'ю
Відгуки
Всього відгуків:
10
Всього оцінок:
124
М
Микола
9 квітня 2026
Чудова космічна опера. Персонажі сприймаються вже як рідня. Чекатиму перекладу решти частин
A
Andrey
19 березня 2026
Книга супер, видання супер!
Чекаю на решту частин!
С
Сергій
15 червня 2025
Величезна подяка Інзі Кононенко за переклад! Нарешті герої книги знову стали людьми як у перших трьох частинах. Наявність анотацій взагалі спричинила "вау ефект".
Чекаю на наступну частину.
І
Ігор
2 червня 2025
Недавно прочитав. Переклад на голову, як мінімум, кращий ніж у двох попередніх. Відро дьогтю в цій дочці меду це лівацькі наративи у тексті, але тут звичайно проблема в авторах а не у видавництві чи перекладі.
Аліна
14 травня 2025
Шоста книга "Експансії" ще в процесі читання, однак вже можу відзначити два позитива. По-перше, передзамовлення було надіслано дуже оперативно. По-друге, і це головне, на відміну від четвертої і п'ятої частин, ми знову маємо справу з адекватним перекладом. Сподіваюсь, наступні частини "Експансії" вже на підході. І, якщо після мук читання "На руїнах Сіболи", яке через жахливий переклад розтягнулось у мене на добрий місяць, я сумнівалась, чи купуватиму наступні продовження, то тепер я впевнена, що сьомий роман циклу обов'язково замовлю.
М
Мірська
31 жовтня 2024
Замовила чоловіку на подарунок 🙌
Всі частини прочитав, дуже чекав нову!
Дякую вам 🌹
О
Олександр
29 вересня 2024
А якби Дон Кіхот жив в 24 столітті і не їдив верхи, а літав на потужному марсіянському корветі? Чи принесе чесність і шляхетність "нового Дона Кіхота" мир в Сонячну систем, чи війну? Шикарна наукова фантастика.
Незважаючи на критику, мені переклад сподобався, хоча є дивні моменти.
"where the neighborhoods impinged out from the rock" перекладено як "громади визирали з довколишнього громаддя". "Квартал", а не "громада".
"the image on the display slowly cohere" перекладено "образ на дисплеї повільно ставав когерентним". Це нонсенс. Правильно "зображення на дисплеї повільно з'єднується".
"called the float their home for generations" перекладено "називали космоплавання своєю домівкою". Теж нонсенс. Не космоплавання - мова йде про космічні станції чи кораблі.
І таких недоліків, на жаль, десятки.
М
Марта
10 вересня 2024
Дякую💙💛
Дочитаю четверту частину- візьмусь за пʼяту☺
О
Олександр
31 грудня 2023
Класна книга, цікавий сюжет, гарний переклад, чиста наукова фантастика з максимальним реалізмом, рекомендую!
В
Вікторія
19 грудня 2023
Нарешті я її отримав! Я надіюсь, що історії з нашою командою будуть ще яскравіші і ми познайомився з новими ( а може й зі старими) персонажами)
