| Передмова
|
| принципи перекладу поетичних текстів
|
| і проблема зіставних перекладів поезій
|
| Різні підходи до перекладання поетичних творів
|
| Деякі необхідні складові поетичного перекладу
|
| Відтворення перекладачем компонентів зовнішньої
|
| і внутрішньої матриць віршованого твору
|
| Порівняльні переклади поезій
|
| Переклади з романських і германських мов
|
| Переклади з англійської мови
|
| Shakespeare W
|
| Sonnet 66
|
| Sonnet 130
|
| Byron G.G
|
| [The Gladiator] (Аn extract from «Child Harold’s Pilgrimage»)
|
| [Adieu, adieu, my native shore!] (Аn extract from
|
| «Child Harold’s Pilgrimage»)
|
| [I saw thee weep...]
|
| [Thy days are done...]
|
| Twilight
|
| My Soul Is Dark
|
| Lines Inscribed upon a Cup Formed from a Skull
|
| Burns R
|
| [O my Luve’s like a red, red rose...]
|
| Shelley P.B
|
| Тo... [One word is too often profaned...]
|
| Coleridge S.T
|
| [The fair breeze blew, the white foam flew] (An extract from
|
| «The Rime of the Ancient Mariner»)
|
| Kipling R
|
| If [If you can keep your head...]
|
| Recessional
|
| Poe Е.А
|
| Annabel Lee
|
| Eldorado
|
| To One in Paradise
|
| Dickinson E
|
| № 288
|
| № 887
|
| № 692
|
| № 165
|
| Longfellow H
|
| The Slave’s Dream
|
| Whitman W
|
| A Persian Lesson
|
| The Dying Veteran
|
| О, Captain! My Captain!
|
| Good-bye, my Fancy!
|
| Переклади з французької мови
|
| Verlaine P
|
| Promenade sentimentale
|
| [Le ciel est, par-dessus les toits...]
|
| Chanson d’automne [Les sanglots longs...]
|
| Il pleure dans mon coeur
|
| Colloque sentimental
|
| Переклади з німецької мови
|
| Heine H
|
| [Ein Fichtenbaum steht einsam...]
|
| Lorelei
|
| Tragödie
|
| König Harald Harfagar
|
| Goethe J.W
|
| Meeres Stille
|
| Wanderers Nachtlied
|
| Rilke R.M
|
| Herbsttag
|
| Assignments for practical classes in stylistic analysis
|
| of the poetical texts and their translation versions
|
| Переклади з слов’янських мов
|
| Переклади з української мови
|
| Шевченко Т.Г
|
| Заповіт
|
| Причинна (уривок)
|
| (Мені однаково, чи буду...)
|
| Українка Леся
|
| Contra Spem Spero!
|
| Конвалія
|
| Франко І.Я
|
| Каменярі
|
| Гімн (замість пролога)
|
| Костенко Л.В
|
| (Ті журавлі і їх прощальні сурми...)
|
| Коректна ода ворогам
|
| Олійник Б.І
|
| Музика
|
| Останній
|
| Завдання до семінарських занять
|
| Переклади з російської мови
|
| Пушкин А.С
|
| Элегия (Брожу ли я вдоль улиц шумных...)
|
| Элегия (Безумных лет угасшее веселье...)
|
| Анчар
|
| Воспоминание
|
| (Что в имени тебе моем?...)
|
| Памятник
|
| Лермонтов М.Ю
|
| (Выхожу один я на дорогу...)
|
| Ангел
|
| Сон (В полдневный жар, в долине Дагестана...)
|
| Парус
|
| Родина
|
| Воздушный корабль
|
| (Нет, не тебя так пылко я люблю...)
|
| Утес
|
| Тютчев Ф.И
|
| (Еще томлюсь тоской желаний...)
|
| Весенняя гроза
|
| К.Б. (Я встретил вас — и все былое...)
|
| Фет А.А
|
| (Шепот, робкое дыханье, трели соловья...)
|
| Брюсов В.Я
|
| Жизнь
|
| Жалоба героя
|
| Есенин С.А
|
| (Не жалею, не зову, не плачу...)
|
| (Отговорила роща золотая....)
|
| Завдання до семінарських занять
|
| Переклади з польської мови
|
| Mickiewicz A.В
|
| Bajdary
|
| Ludzie na czystem polu
|
| Źona uparta
|
| Staff L
|
| Gnój
|
| Переклади з білоруської мови
|
| Багдановіч М.А
|
| Соннэт (На цёмнай гладзі сонных луж балота...)
|
| (Сеу хлопчык з шкляначкай...)
|
| Переклади з болгарської мови
|
| Германов А.Д
|
| Трава
|
| Список використаної та рекомендованої літератури
|
| Примітки
|
| Додаток |