ЗМІСТ
|
Вступна стаття. Ростислав Доценко — доробок за п’ятдесят літ в українському літературному процесі
|
Частина 1. ШАНУЙМОСЯ!
|
Наболіле
|
«...косніємо в неуцтві...»
|
Живим словом — про живе слово
|
Оце так посібник!
|
Важко виконувати власні повчання
|
«Рідке явище», або П. Куліш в Австралії
|
Навіщо стільці трощити
|
А бібліотеки вузів — там усе гаразд?
|
Час би вже зрушити
|
Мовна бистрінь і словникова нетеча
|
Перекладацтво і щоденна преса
|
Естетика думки проти естетики видання
|
Естетична думка в неестетичних шатах
|
Клопоти «Шкільної бібліотеки»
|
Праця великої ваги
|
Гемінґвей — якого маємо і не маємо
|
Новий англо-український словник
|
Цінний словник
|
Бібліографія — справа актуальна
|
Засіб увічнити
|
Переклад — для самозбагачення чи самообкрадання?
|
Розкоші і злидні української енциклопедизації
|
Частина 2. ДЕРЖАВОТВОРЧЕ СЛОВО
|
Кубань співуча
|
Затятий всеукраїнець позасторічної давнини
|
Під неситим цензурним оком
|
Обов’язок виконаний і невиконаний
|
Читаймо українське — бо воно того варте!
|
І пісні звучать, і думки актуальні
|
«Яснозбройний Юрій» української поезії
|
Повернення Галі Мазуренко
|
Поезія пориву й задуми
|
Відвойовниця України
|
Літаври українського духу
|
Дебют — перший і прощальний
|
Перехрестя перекладеного й пережитого
|
Аргонавт, що обминув ГУЛАГ
|
Відкритий вдруге
|
«За Вкраїну його замучили колись...»
|
«На Україну повернусь.»
|
Крізь нетрі неугавних скрут
|
Вільна думка з епістолярних шухляд
|
Поезія — на життя і смерть
|
Леонід Лиман здалеку і зблизька
|
Живлюще поетичне слово
|
Неуникненність суворого плину життя
|
На схилі віку й на світанні надій. Розмова з Григорієм Кочуром
|
Під знаком Миколи Лукаша
|
Пам'ятаємо про свій обов'язок
|
Державотворче слово поезії
|
Остап Тарнавський — мемуарист
|
Словоскип Марти Тарнавської
|
Про англомовну україніку — і не тільки
|
Голос із глибин ГУЛАГу
|
Поет і правдоборець під в’язничним муром епохи
|
«Особливо небезпечний» — тим-то приречений на безвість
|
Микола Адаменко, що з Волощукового гурту чи то гарту
|
Частина 3. УКРАЇНСЬКИЙ ВСЕСВІТ
|
Український індолог
|
Боги й герої, а над усе — люди
|
Далека і близька Ірландія
|
Мандрівка на «Смарагдовий острів»
|
Чарівний світ ірландської казки
|
Ірландські прислів’я та приказки
|
Ірландська література
|
Шон О’Кейсі — столітній і молодий
|
Новелістична Ірландія
|
Книга з історії Ірландії
|
Сто років тому, на зорі українського Шекспіра
|
Шекспірів «Гамлет» у тлумаченні М. Старицького
|
Шекспір, рік видання 1964-й
|
Новий український «Гамлет»
|
Огляд української шекспіріани
|
Оскар Вайлд в тіні та світлі парадоксів
|
Гамсун, голод і колаборантство
|
Відкриття Марка Твена
|
Поет людської мужності
|
Давно сподіване
|
Джек Лондон в українських перекладах
|
Фолкнер про минуле, яке стоїть на заваді майбутньому
|
Фолкнер: на підступах до стилю письменника
|
Вільям Фолкнер — дитячий письменник?
|
Оборонець людської гідності
|
За вашу і нашу свободу
|
На шляху з минулого в майбутнє
|
Шляхами «Зарубіжної новели»
|
Нове англомовне видання творів Тараса Шевченка
|
Початки угорської україністики
|
Публікації, за якими подано статті
|
Іменний покажчик |