Видавництво Навчальна книга - Богдан
Видавництво Новини Електронні книги Співпраця Де придбати Контактні дані Доставка і оплата Foreign Rights
Телефони для замовлення:
phone_num (067) 350-18-70
Нова Пошта Укрпошта basketКошик
Книга дня
Знижка 50%
corner_white
Іллейко, з Бога Турейко: Епічна поема
Іллейко, з Бога Турейко: Епічн... Різників О. .
99,00 грн
49,00 грн
crt до кошика
Новини видавництва
new-news 18.03.2024
Події тижня (18-24 березня)
new-news 14.03.2024
Іван Андрусяк: «У поезії завдання перекладача — якомога глибше передати емоцію»
new-news 12.03.2024
Відгук на книгу «Кантика для Лейбовіца», Волтер М. Міллер-мол.
new-news 11.03.2024
Події тижня (11-17 березня)
Дізнайтесь більше про конкурси від видавництва Навчальна книга - Богдан!
Технічна підтримка
  (пн.-пт., з 9.00 до 18.00)
mail support@bohdan-books.com


Як зробити замовлення?
Способи оплати
Доставка замовлень
Умови доставки, оплати і повернення
Політика конфіденційності



Ми у соц. мережах



ГоловнаseparatorНовини видавництваseparatorАнонс книжкових новинок на 2020 рік

calendar 27.12.2019
view4459
Час читання: 2хв.

Анонс книжкових новинок на 2020 рік

Дитяча література

«Крижана дівчинка” та інші казки» — це тринадцять казок, створених молодою хорватською авторкою Мілою Павічевич (1988 р.н.). На момент написання цієї книги вона була студенткою середньої школи і, таким чином, стала наймолодшим лауреатом престижної премії Європейського Союзу з літератури.
«Крижана дівчинка” та інші казки»   — це неймовірне поєднання чарівного та реального. Тут є Земля Цукрової Вати і Республіка Снігу, світ, у якому Білосніжка мешкає не з сімома гномами, а з сімома кактусами, а гноми укладають договори з віллами та ельфами…
У цих казках надприродне переплітається з реальним, немає чіткого поділу між можливим та неможливим. Створений Мілою Павічевич світ та безліч незвичайних персонажів, безсумнівно, змінять наше розуміння того, що ж таке казка.
Реалізовуватиметься за фінансової підтримки Програми «Креативна Європа» Європейської Комісії.

Bambina-di-ghiaccio.jpg


Юя Вісландер «Як Мама Му поранилася», «Мама Му будує хату», «Ану швидше, мамо Му!»
Юя Вісландер – шведська дитяча письменниця, відома своїми історіями про непосидючу корову Маму Му та про її вірного друга Ворона. Герої книжок Вісландер постійно потрапляють у різноманітні пригоди і намагаються виплутатись із кумедних халеп.
Весела та винахідлива корова Мама Му не може спокійно випасатися на луці чи гойдатися на гойдалці. Адже їй так кортить втілити в життя  найхимерніші ідеї! Добре, що давній друг Ворон завжди охоче їй допомагає!.
Юя Вісландер пише казки у співавторстві зі своїм чоловіком Томасом. У  2005 році подружжя нагородили премією імені Астрід Ліндгрен.
Ілюстрації до книг про пригоди Мами Му – це окрема історія! Ви ж любите дідуся Петсона і кота Фіндуса? Так от! Книги Юї Вісландер намалював «батько» Петсона і Фіндуса, неперевершений Свен Нордквіст! Ви одразу впізнаєте його дотепні малюнки з неймовірною кількістю деталей!
Маму Му – найвідоміша корова Швеції, книги про неї перекладено на понад 30 мов і вони відомі в усьому світі!

978-966-10-6135-3_yak-Mama-MU-buduvala-hatu_.jpg   978-966-10-6137-7_anu-shvidshe-Mama-MU_.jpg   978-966-10-6136-0_yak-Mama-MU-poranilasya_.jpg


Ю Несбе «Доктор Проктор»
Знайомтеся: це Ю Несбе, норвезький  письменник, музикант й економіст за освітою. Відомим став після написання детективних романів про Гаррі Голе. Крім письменництва Ю Несбе є вокалістом та гітаристом рок-гурту Di Derre.
А це – перша дитяча книга автора про пригоди Доктора Проктора! Надзвичайно дотепна, іронічна, зухвала та навіть провокативна! Вона побачила світ у 2007 році і стала найбільш продаваною у Норвегії!
Героєм цієї історій – доктор Проктор, напівбожевільний винахідник, який працює над не-е-е-е-еймовірним винаходом. Йому допомагають сусідська дівчинка Ліса та найдрібніший, найрудіший і найшустріший на світі хлопчик Булле. І всі разом вони працюють над рецептурою чарівного вітрогонного порошку!
Коли ж врешті мрія професора здійснюється, з’являються негідники, що зазіхають на дивовижний винахід…
Вперше українською мовою!

Доктор-Проктор.jpg


Свен Нордквіст «А так ти умієш, Петсоне?»
«А так ти умієш, Петсоне?» Свена Нордквіста — ще одна книжка про цікаві пригоди непосидючого кота Фіндуса та дідуня Петсона.
Фіндус пропонує Петсону позмагатись, хто кращий у різних фізичних вправах, як от: залізти на дерево, постояти на голові тощо. Петсон погоджується і, справді, старається з усіх сил. Та, схоже, переможцем все ж таки буде Фіндус. Чи ні?

Pettson.jpg


Кожен день допитливих малят сповнений нових відкриттів.
«Чому? Чого? Навіщо?» — це серія пізнавальних книг, що дають відповіді на прості та складні дитячі запитання.
Яскраві видання доступно розкажуть діткам від 2-х до 4-х років про звичні речі та явища: кольори, фігури, професії тощо.
Книжки цієї серії для доросліших чомусиків допоможуть дізнатися багато цікавого про світ довкола нас.

чому_чого.jpg   чому_чого2.jpg   Чому_чого3.jpg


Каю. Комплект з 4 книжок + ростомір. Веселі сімейні історії
Ця коробочка, яку зручно брати з собою, вміщує 4 книжечки і ростомір із серії «Веселі сімейні історії».
Видання створені у співпраці з дитячими психологами, висвітлюють різні етапи росту й розвитку дітей.

978-966-10-6123-0_KOROBKA-VESELIH-ISTORIY.jpg


Поповнення серії детективно-пошукових загадок «Знайдіть Злочинця» Юліана Пресса. 

978-966-10-5627-4_ZZ_Chervoniy-kopal__.jpg   978-966-10-5758-5_ZZ_Chorna-Dzhonka__.jpg


Поповнення серії книг «Картинки для дитинки» : «Ліс», «Іграшки», «Музичні інструменти».

Bebe_LIS_obkl.jpg   Bebe_IGRASHKI_obkl.jpg   Bebe_MUSSIC_obkl.jpg


Книга художника-ілюстратора Катрін Шерер «Міська миша та сільська миша».
Упродовж століть байка про двох мишей вихваляла скромність села і критикувала надмірність міста. Та художниця — Катрін Шерер — не лише протиставляє ці різні способи життя. «Важливо, щоби кожна дитина могла насолоджуватися власним життям та поважала стиль життя іншого. Це — взаємозв’язок ідентичності та толерантності».

978-966-10-6141-4__S&M-mysha__obkl.jpg


Художня література

У чому унікальність книжки «Європейське Середньовіччя: літературний флорілеґіум» (у середньовічній латині florilegium є збірником фрагментів з інших творів: від flos — «квітка» та legere — «збирати»; буквально «збір квітів»)? Її унікальність насамперед у тому, що на вітчизняних теренах — це перша більш-менш повна антологія середньовічної літератури, тексти у якій перекладено винятково українською, без запозичень у північного сусіда. У тлумацькому шерезі фігурують як визнані корифеї у цій галузі (С. Гординський, М. Рильський, М. Бажан, І. Костецький, І. Качуровський, В. Коптілов, А. Перепадя, А. Содомора, П. Таращук, М. Стріха), так і перекладачі, які хоч і стали на цю стезю не так давно, але попри те уже можуть називатися майстрами (О. Смольницька, Олена О’Лір, Р. Паранько, Т. Лучук, О. Охріменко, Ілько Біленко-Шумахер, В. Кривоніс, Е. Євтушенко, І. Піговська). Значна частина текстів, презентованих в антології, публікується вперше, зокрема йдеться про цілий пласт літератури, написаної староісландською, старонорвезькою, староанглійською, латинською та іншими давніми мовами. Окремо слід сказати і про надзвичайно розмаїту жанрову палітру цього «середньовічного флорілеґіуму», де латиномовні релігійні гімни чи гельські молитви сусідять із не надто побожною поезією ваґантів, рунічні поеми із французькими фабльо, а героїчні саги із поезією міннезанґу чи куртуазним романом.
Сподіваємося, це ошатне і багато ілюстроване видання стане подією для усіх поціновувачів літературних старожитностей.

KLASIK1.jpg


Усі новели О.Генрі (276 новел) — українською!
А це — 12 книг, які разом утворюють портрет письменника.
На Форумі видавців було представлено дві збірки новел О.Генрі — «Серце Заходу» та «Шляхи Долі». На черзі наступні видання.
Саме завдяки своїм оповіданням, у яких іскрометний гумор тісно переплітається з маленькими трагедіями, а їхнє закінчення неможливо передбачити, письменник і зажив світової слави.
Перекладачі 12 збірок: Ірина Бондаренко, Євген Онуфрієнко, Галина Михайловська, Юрій Іванов, Олена Лісевич, Анна Нікіфорова-Вакалюк.

О.Генрі.jpg


Жак Шессе «Нелюд»
Жак Шессе — швейцарський прозаїк, поет та художник. Він — перший письменник не француз, який став лауреатом Гонкурівської премії в сімдесятих роках, а на початку наступного тисячоліття отримав таку ж нагороду в жанрі поезії.
Книжка «Нелюд» розповість історію шкільного вчителя з Швейцарії, у якого нещодавно помер батько. Жану Калмету 38 років, він ізольований від світу через свою самітницьку натуру та важке дитинство.
Його батько був холоднокровним тираном і безжальним нелюдом. Демонструючи свою владу над членами сім’ї, він калічив їхні долі, перетворюючи рідних у понівечених, розбитих жертв власної жорстокості. Молодші сестри та брати Жана полишили дім, вирішивши жити для себе та влаштувати своє життя деінде, проте мати головного героя та він сам залишилися в тіні вічних батькових репресій.
Неодружений, самотній та цілковито загублений у світі Жан продовжує бачити привид батька навіть після його смерті. І ні жменька його друзів, ні власні вчительські настанови не рятують головного героя від домінуючої емоційної залежності від батька, змушуючи залишатися жертвою авторитарного нелюда, при цьому звинувачуючи у власних бідах усіх, окрім себе.

Жак Шессе - Нелюд.jpg


Поповнення серії «Милий англійський гумор»: «Неквапні думки лінивої дівчини» Елінор Ґокроджер 
Ця книжка — по суті, збірка есеїв — вельми своєрідна жіноча відповідь англійської «бездільної» дівчини своєму співвітчизникові, чоловікові-«неробі».
Дженні Рен в іронічній, а подекуди й ексцентричній формі викладає власні погляди на кохання, політику, природу, пообіднє чаювання, дітей, собак, курорти тощо. Її думки часом утішні, іноді парадоксальні, подеколи наївні, зрідка дуже меткі, здебільшого дотепні, місцями безглузді... Однак щедро розкидані по тексту приклади тогочасних звичаїв, влучні замальовки характерів сучасників авторки дають яскраве уявлення про лондонське світське життя ХІХ століття, про розваги та клопоти тодішніх бонвіванів.

Неквапні-думки-лінивої-дівчини+.jpg


Фантастика та фентезі

Що таке «Колесо Часу» («The Wheel of Time») Роберта Джордана? Сказати, що це просто фентезійний цикл, те саме, що не сказати нічого. Можливо, найкраще визначення цьому монументальному творінню було дане одним із безіменних шанувальників Джордана, котрий порівняв цей цикл із симфонією, в якій перші такти невловимо нагадують вступ із іншого уславленого метра [Дж. Р. Р. Толкіна], але з кожним новим акордом все більше проступає власний авторський почерк і самобутнє звучання. Якщо ж удатися до сухої статистики, то «Колесо Часу» — це 14 товстезних романів (останні три після смерті Джордана завершив Брендон Сендерсон), це понад 635 розділів і 4 з лишком мільйони слів. Навіть щоби послухати весь цикл в аудіоформаті, вам доведеться потратити 17 днів 11 годин і 30 хвилин. І, завершуючи цей статистичний відступ: «Колесо Часу» — це десятки самобутніх, ретельно прописаних культур та, якщо вірити підрахункам фанатів, понад 2700 персонажів.
Що ж таке Колесо Часу? Уявіть собі величезну, завбільшки як космос прядку із семишпичним колесом, яке, повільно обертаючись, тче тканину всесвіту. Його тканина виткана із життів і подій, що утворюють Великий Узор, який є сутністю і реальністю, який є минулим, теперішнім і майбутнім світу. І допоки обертається Колесо, нема кінця плетінню… І навіть смерть не є остаточною… 

колесо часу.jpg


«Пробудження Левіафана» — перший роман із серії «Expanse» [«Простір»] авторства американських письменників-фантастів Даніеля Абрагама і Тая Франка, котрі прибрали псевдонім Джеймса С. А. Корі. За жанром цей твір, як, утім, і вся подальша серія (на даний час відомо про вісім основних романів) — доволі гармонійне поєднання «твердої» фантастики, космоопери, горору, стильного нуар-детективу і бойовика. І на це є свої причини. Річ у тому, що на сторінках роману складається вкрай складна ситуація: на кін поставлена доля людства на Землі, Марсі, космічних станціях та астероїдах. І сили тут задіяні могутні. Наразі про війну ще рано говорити, але її тінь уже накрила Сонячну систему. Тривоги додає і поява таємничої протомолекули — продукту іншої цивілізації, якій мільярди літ… Чи зможе людство об’єднатися перед внутрішніми і зовнішніми загрозами? Почитаємо — дізнаємось.
P. S. Було би непрощенною помилкою не згадати не менш яскравий і цікавий серіал «Простір», заснований на творах згаданої серії Джеймса С. А. Корі. Наполегливо радимо для читання і перегляду. Тільки не переплутайте: спершу читаємо, потім — дивимося!

theEXPANSE.jpg


Джон Скальці «Зірковий агент»
«Зірковий агент»
— це науково-фантастичний роман Джона Скальці — американського письменника-фантаста і блогера, лауреата премій Джона В. Кемпбелла, «Г’юґо», «Ґеффен», «Локус», Курда Лассвіца, «Сейун» та ін., відомого за циклом «Війна старого», романом «Червоні сорочки» та щоденним блогом Whatever.
Космічна раса ієраяк прагне встановити перший міжзоряний контакт із землянами. Та ось проблема: для людей ця раса виглядає просто потворно і пахне — як гнила риба. Ще й до того, саме так ворожих прибульців зображали у голівудських фільмах. Тож прибульцям потрібен хтось, хто допоможе налагодити Контакт. І ним стає Том Штейн, амбітний голівудський агент. Аби отримати зиск від угоди, йому доведеться показати все, на що він здатен.

Зірковий Агент.jpg


Повість «Теплиця» («Hothouse») Браяна Олдісса, пошановану у 1962 р. премією «Гюґо», і сучасного українського читача розділяє всього лише якихось п’ятдесят з лишком років. У порівнянні з часовою локацією «Теплиці» тими роками без будь-яких докорів сумління можна знехтувати. Не вірите? В такому разі лише уявіть собі… далекий  дуже далекий світ майбутнього Землі, коли Сонце перетворилось у червоного гіганта, а сама планета, повернута до нього лише однією стороною, переживає не найкращі часи. Якщо, звичайно, можна назвати не найкращими часами апокаліпсис, що вже триває мільйони років. Тут усе живе бореться за існування, і в цій безжальній боротьбі людство ( точніше — жменька зеленошкірих істот, що знайшли прихисток на середньому ярусі безкрайніх джунглів) безнадійно програє. Втім, якщо це може втішити (хоч би прихильників глибинної екології!), то біологічна ніша, яку з незапам’ятних часів займали тварини, уже давно завойована. А єдиним повноправним владарем у цьому немислимому світі, де панує вічний день і шаленство мутованого життя, є рослини. Отже, ласкаво просимо у царство Природи!
Реалізовуватиметься за фінансової підтримки Програми «Креативна Європа» Європейської Комісії.

теплиця.jpg


Світ «Джека Тіньового» («Jack of Shadows») Роджера Желязни — це світ холодної краси, і, правду кажучи, напрочуд стильний світ. А ще це світ чорно-білий, розділений поміж Магією, що панує на нічній стороні планети, і Наукою — владаркою освітленої сторони. Історія ж, що її розповідає нам Желязни, здавалось би, простенька і невигадлива — історія про нефортунного злодія і крутія на ймення Джек Тіньовий, його страту, воскресіння і жадобу помсти. (Джек тому і Тіньовий, що він не від Світла і не від Пітьми, а від Тіні, в якій черпає свою силу і завдяки якій він безсмертний). Зважившись раз і назавжди змінити розділений навпіл світ, він уже не зійде з обраного шляху. І на цьому шляху йому не забракне ні відваги, ні жорстокості, ні хитрості, як його творцеві не забракло таланту, щоби перетворити простеньку історія помсти в епічну філософську притчу.

тіньовий джек.jpg


Детективи

Продовження циклу книг Яна Флемінга про агента 007 Джеймса Бонда:

  • «З Росії з любов'ю»;
  • «Доктор Ноу»;
  • «Голдфінгер».

FromRussiaWithLove.jpg


Поповнення серії «Чейзіана» детективами Джеймса Гедлі Чейза:

  • «Це ваш вінок, леді!»;
  • «Міс Шамвей і чарівна паличка»;
  • «Ось так і буває»;
  • «Це не моя справа»;
  • «Меллорі»;
  • «Лише за готівку»;
  • «Ви дорожите життям?»;
  • «У мене в руках чотири тузи».

James Hadley Chase.jpg   James Hadley Chase2.jpg   James Hadley Chase3.jpg


Кіт Гілберт Честертон «Незбагненний отець Браун»
Герой детективних оповідань англійського письменника Г. К. Честертона — католицький священник із непримітною зовнішністю та простуватим обличчям, який справляє враження роззяви і недотепи. Однак насправді він має гострий аналітичний розум, і йому притаманний тонкий психологізм, що в поєднанні дає змогу розслідувати найзаплутаніші справи та докопуватися до глибинних мотивів людських вчинків. Іронічно-ексцентрична мова автора додає колориту описам та робить читання пізнавальним і водночас захопливим.

BRAUN1.jpg


Поезія

В одному із своїх хрестоматійних віршів Збіґнєв Герберт щиро жалкує, що небагато залишиться з поезії XX ст. «…напевне Еліот Рільке / кілька інших достойних шаманів які відали таємницю / заклинання слів форми непідвладної дії часу…» («Ришарду Криницькому — лист», пер. В. Дмитрук). Своєрідним підтвердженням цих слів є вихід друком 2-томного «фаберівського» коментованого видання поезії Т. С. Еліота (The Poems of T. S. Eliot. Volume I-II. — Faber & Faber, 2015), над перекладом якого українською мовою працювали Ольга Смольницька, Олександр Мокровольський, Олександр Федієнко і Дар’я Беззадіна. Хоча, враховуючи загальний обсяг перекладеного  (близько 2000 сторінок!), правильніше буде сказати — каторжно трудилися. В результаті український читач має повного Еліота-поета – не лише з усіма перекладеними його поетичними творами, а й із варіантами (чого варті тільки наявні 5 перекладів «Спустошеної землі» і «Порожніх людей»!). Окремо слід сказати про неуявно повний корпус коментарів, зроблений знаним британським науковцем, професором Бостонського й Оксфордського університетів Крістофером Ріксом і письменником та шанованим редактором Джімом Макк’ю: вони варті найвищих похвал. І насамкінець, бо це не менш важливо: українське видання коментованого Еліота присвячене світлій пам’яті Соломії Павличко, котра ще у далекому 1990-му невеличкою книжкою «Вибране» Т. С. Еліота, по суті, започаткувала сучасне вітчизняне еліотознавство.

thePOEMS.jpg


  
Логін:      
Пароль:

ent Реєстрація    ent Забули пароль?
Вкажіть свій емейл


Коментар
ajax-loader-blue