| ЗМІСТ
|
| Вступна стаття. Ростислав Доценко — доробок за п’ятдесят літ в українському літературному процесі
|
| Частина 1. ШАНУЙМОСЯ!
|
| Наболіле
|
| «...косніємо в неуцтві...»
|
| Живим словом — про живе слово
|
| Оце так посібник!
|
| Важко виконувати власні повчання
|
| «Рідке явище», або П. Куліш в Австралії
|
| Навіщо стільці трощити
|
| А бібліотеки вузів — там усе гаразд?
|
| Час би вже зрушити
|
| Мовна бистрінь і словникова нетеча
|
| Перекладацтво і щоденна преса
|
| Естетика думки проти естетики видання
|
| Естетична думка в неестетичних шатах
|
| Клопоти «Шкільної бібліотеки»
|
| Праця великої ваги
|
| Гемінґвей — якого маємо і не маємо
|
| Новий англо-український словник
|
| Цінний словник
|
| Бібліографія — справа актуальна
|
| Засіб увічнити
|
| Переклад — для самозбагачення чи самообкрадання?
|
| Розкоші і злидні української енциклопедизації
|
| Частина 2. ДЕРЖАВОТВОРЧЕ СЛОВО
|
| Кубань співуча
|
| Затятий всеукраїнець позасторічної давнини
|
| Під неситим цензурним оком
|
| Обов’язок виконаний і невиконаний
|
| Читаймо українське — бо воно того варте!
|
| І пісні звучать, і думки актуальні
|
| «Яснозбройний Юрій» української поезії
|
| Повернення Галі Мазуренко
|
| Поезія пориву й задуми
|
| Відвойовниця України
|
| Літаври українського духу
|
| Дебют — перший і прощальний
|
| Перехрестя перекладеного й пережитого
|
| Аргонавт, що обминув ГУЛАГ
|
| Відкритий вдруге
|
| «За Вкраїну його замучили колись...»
|
| «На Україну повернусь.»
|
| Крізь нетрі неугавних скрут
|
| Вільна думка з епістолярних шухляд
|
| Поезія — на життя і смерть
|
| Леонід Лиман здалеку і зблизька
|
| Живлюще поетичне слово
|
| Неуникненність суворого плину життя
|
| На схилі віку й на світанні надій. Розмова з Григорієм Кочуром
|
| Під знаком Миколи Лукаша
|
| Пам'ятаємо про свій обов'язок
|
| Державотворче слово поезії
|
| Остап Тарнавський — мемуарист
|
| Словоскип Марти Тарнавської
|
| Про англомовну україніку — і не тільки
|
| Голос із глибин ГУЛАГу
|
| Поет і правдоборець під в’язничним муром епохи
|
| «Особливо небезпечний» — тим-то приречений на безвість
|
| Микола Адаменко, що з Волощукового гурту чи то гарту
|
| Частина 3. УКРАЇНСЬКИЙ ВСЕСВІТ
|
| Український індолог
|
| Боги й герої, а над усе — люди
|
| Далека і близька Ірландія
|
| Мандрівка на «Смарагдовий острів»
|
| Чарівний світ ірландської казки
|
| Ірландські прислів’я та приказки
|
| Ірландська література
|
| Шон О’Кейсі — столітній і молодий
|
| Новелістична Ірландія
|
| Книга з історії Ірландії
|
| Сто років тому, на зорі українського Шекспіра
|
| Шекспірів «Гамлет» у тлумаченні М. Старицького
|
| Шекспір, рік видання 1964-й
|
| Новий український «Гамлет»
|
| Огляд української шекспіріани
|
| Оскар Вайлд в тіні та світлі парадоксів
|
| Гамсун, голод і колаборантство
|
| Відкриття Марка Твена
|
| Поет людської мужності
|
| Давно сподіване
|
| Джек Лондон в українських перекладах
|
| Фолкнер про минуле, яке стоїть на заваді майбутньому
|
| Фолкнер: на підступах до стилю письменника
|
| Вільям Фолкнер — дитячий письменник?
|
| Оборонець людської гідності
|
| За вашу і нашу свободу
|
| На шляху з минулого в майбутнє
|
| Шляхами «Зарубіжної новели»
|
| Нове англомовне видання творів Тараса Шевченка
|
| Початки угорської україністики
|
| Публікації, за якими подано статті
|
| Іменний покажчик |