Переднє слово
|
І. (Вступні зауваги). Виникнення поезії. Шумер, Вавилон, Єгипет
|
§ 1. Визначення поезії
|
§ 2. Думки про походження поезії
|
§ 3. Мистецтво поетичне
|
§ 4. Поезія українська — слов’янська — європейська — світова
|
§ 5. Візуальність найдавнішої поезії
|
§ 6. Шумерська поезія
|
§ 7. Гільгамеш. «Енума еліш»
|
§ 8. Вавилонські гімни й молитви
|
§ 9. Лірика Єгипту
|
§ 10. Угаритський епос
|
Антологійний апендикс І
|
[Шумерська поезія]. Місто — зв’язок землі і неба...; Якби не мати моя...; Коли я, володарка, сяяла в небесах...; Благородна діва стоїть на вулиці
|
Про того, хто бачив усе... (Епос про Гільгамеша). Таблиця І
|
Коли вгорі... (Поема про сотворіння світу). Таблиця І
|
[Вавилонські гімни й молитви]. Гімн до найвищого бога; Іштара мовить; Молитва до невідомих богів
|
[Давньоєгипетська лірика]. Ліричні пісні давнього Єгипту (1–10)
|
[Угаритський епос]
|
[Фрагмент оповіді про Силача Балу] «Він вогонь поставив у домі...»
|
[Фрагмент оповіді про священний шлюб] «О муже! Чоловіче!..»
|
[Фрагменти оповіді про Карату] «Військо його могутнє дуже...»; «Джерело ріки,
|
земля і небо!..»
|
[Фрагменти оповіді про Акхіта] «Як змія шипить, зашипіла Анату...»;
|
«Я посвячу могутні ливанські дерева...»; «Забажай життя, Акхіте-звитяжцю...»; «Не обдурюй мене, цнотливице...»
|
ІІ. Палестина, Індія, «Авеста», Китай
|
§ 1. «Книга Іова»
|
§ 2. «Псалтир»
|
§ 3. «Еклесіяст»
|
§ 4. «Пісня пісень»
|
§ 5. «Рігведа»
|
§ 6. «Махабгарата» та «Рамаяна»
|
§ 7. «Авеста»
|
§ 8. Лао Цзи, «Дао Де цзін»
|
§ 9. Ван Вей
|
§ 10. Лі Бо і Ду Фу
|
Антологійний апендикс ІІ
|
Книга Іова (38–41)
|
Псалтир. Псалми 1, 42 (41), 84 (83), 104 (103), 136 (135)
|
Еклесіяст (11)
|
Пісня пісень (4–6)
|
Рігведа. Гімни Агні (І–ІІ); До Вішну; Народна пісня при чавленні Соми; П’яний Індра
|
Махабгарата. Велика битва Кауравів з Пандавами
|
Рамаяна. Готуються коронувати Раму
|
[Зороастр]. Географічна поема з «Авести» (перша частина книги «Вендідад»)
|
Лао Цзи. Дао Де цзін. Розділи 4, 11, 29
|
Ван Вей. З’єднані вірші; Тішуся прохолодою; Жартома темою вірша зробив кам’яну брилу; З віршів, написаних випадково; Жіночі думи наприкінці весни; Осіннього вечора сиджу сам-один
|
Лі Бо. Проводжаю друга; Осінні почуття; Жартома присвячую моєму другові
|
Ду Фу; Розважаюсь; Дружині; Ніяк не одержу вина
|
Ду Фу. Весняного дня згадую Лі Бо; Блукаю на краю неба; Позбуваюся спогадів; Оплакую Ченьтао; Падає сніг; Самотній лелека
|
ІІІ. Антична поезія: Греція і Рим
|
§ 1. Гомер
|
§ 2. Сапфо й Алкей
|
§ 3. Архілох. Піндар і Вакхілід
|
§ 4. Грецькі трагіки
|
§ 5. Елліністична поезія. Епіграматисти
|
§ 6. Катулл
|
§ 7. Верґілій
|
§ 8. Горацій
|
§ 9. Овідій
|
§ 10. Тібулл і Сульпіція. Марціал
|
Антологійний апендикс ІІІ
|
Гомер. Одіссея. Пісня перша (вірші 1–79)
|
Сапфо. 16 [Єлена й Анакторія]; 31 [До дівоньки]; 105A [Путивочка];
|
111 [Прославна пісня]; 168B [Селена й Сапфо]
|
Алкей. «Міддю сяє великий дім...»; «Не розумію звади поміж вітрів...»; «Зевса-батька й Леди сини могутні...»; «Досить, кажуть, бід на Пріама спало...»;
|
«І день, і ніч веселощів повен дім...»
|
Архілох. Лихоліття; Ніч удень
|
Піндар. Перша піфійська ода до Гієрона
|
Вакхілід. Тесей
|
Каллімах. Відповідь тельхінам
|
Руфін. Еротики
|
Катулл. ІІІ. Жалобний плач по горобейчику; XLIX. До Ціцерона; L. Про
|
поетичне дозвілля; LI. Сапфічні строфи; LXXXV. Поет про себе
|
Верґілій. Енеїда. Книга перша (вірші 1–33)
|
Горацій. Оди. Книга третя. 10. До Ліки; 21. До амфори; 30. До Мельпомени
|
Овідій. Любовні елегії. Книга друга, 7 («Доки я щораз нове звинувачення слухати маю?..»); Сумні елегії. Книга четверта, 10 [Життя поета]
|
Тібулл. До прихильного божества; Уродини Сульпіції; Епіграма
|
Сульпіція. Сповнене поривання; Невдалий день народження; Зустріч у Римі;
|
Несита ревність; Печаль непоборна; Записка
|
Марціал. Ксенії
|
IV. Санскритська поезія, арабський світ, Персія, Візантія, поезія слов’ян
|
§ 1. Калідаса
|
§ 2. Бгартріхарі
|
§ 3. Класична арабська поезія
|
§ 4. Абу-ль-Ала Мааррі
|
§ 5. Омар Хайям
|
§ 6. Джалаледдін Румі
|
§ 7. Шамседдін Гафіз
|
§ 8. Візантійська поезія
|
§ 9. Слов’янські народні та молитвословні вірші
|
§ 10. Костянтин Солунський — св. Кирило
|
Антологійний апендикс IV
|
Калідаса. Хмара-Вістун. Частина перша (1–5)
|
Бгартріхарі. Нещасне кохання; Муки кохання; Не гай часу!; Самотність старості; Нікчемність життя; Гідність людська; Оздоба мужчини
|
Аль Харіс Ібн Хілліза. Битва
|
Імру Уль Кайс. «Я пробирався яром...»
|
Ібн Аль Хаджіб. Піраміди
|
Аш Шаріф Ар Раді. «Коли стемніло вже...»
|
Абу-ль-Ала Мааррі. Вірші з «Люзумійят» (І–VІІІ)
|
Омар Хайям. Рубаї (44, 54, 66, 77, 108, 128, 139, 156, 174, 186, 210, 232, 243, 252, 299)
|
Джалаледдін Румі. Газелі з «Великого дивану»
|
Шамседдін Гафіз. «Коли туркеня, що в Ширазі...»; «В прихилище п’яниць
|
і магів...»; «Давно листів не шле мені кохана...»; «Я бачив, як ангели вчора...»; «Хоч я постарівся, зігнувся й знемощів...»; «О ти, що так пишаєшся собою...»;
|
«Я по троянду в сад спустився на світанні...»
|
Християнські епіграми
|
Григорій Богослов. Сходи цноти
|
Роман Сладкопівець. Гімн
|
Йоан Дамаскин. Ямбічний канон на Різдво Христове (Пісня 9)
|
Теодор Студит. До монастирського кухаря
|
[Костянтин Преславський]. Молитва абеткова
|
[Костянтин Солунський — св. Кирило]. Молитви святого Кирила
|
V. Середньовічна європейська поезія
|
§ 1. Еддична поезія
|
§ 2. Поезія скальдів
|
§ 3. Англосаксонська й ірландська лірика
|
§ 4. Пісня про Роланда
|
§ 5. Пісня про мого Сіда
|
§ 6. Пісня про Нібелунґів
|
§ 7. Поезія ваґантів
|
§ 8. Куртуазна лірика
|
§ 9. Солодкий новий стиль
|
§ 10. Данте
|
Антологійний апендикс V
|
Старша Едда. Виправа по молот
|
Браґі Старий Боддасон. Строфа з «Драпи Раґнара»
|
Сіґват Тордарсон. Віса (дротткветт)
|
Гаральд Ґардраді. Пісня про дівчину з руської країни
|
Беовульф (фрагменти)
|
Вульф і Еадвакер
|
[Давньоірландська лірика]. Писець у лісі; Плавання Брана, сина Фебала (фрагмент); Монах та його улюблений кіт; Вибір Кормака, сина Куйленнайна
|
Пісня про Роланда. Розділи І–Х
|
Пісня про мого Сіда. Розділи CXLI–CXLIV
|
Пісня про Нібелунґів. Пригода перша: Сон Крімгільди; Пригода друга:
|
Про Зіґфріда
|
Карміна Бурана (фрагмент)
|
Дівочий аркан (Carmina Burana, фрагмент)
|
Маркабрюн. Пасторела; Романс
|
Бернарт де Вентадорн. Канцона
|
Джауфре Рюдель. Канцона
|
Бертран де Борн. Сирвента
|
Пейре Відаль. Канцона
|
Конон де Бетюн. Пісня про похід
|
Ґас Брюле. Пісня
|
Тібо де Шампань. Пісня; «О, коли б міг про неї забуть...»
|
Колен Мюзе. Хто хоче слухати Мюзе; Коли прибув додому я
|
Жіночі танці (сім середньовічних віршів)
|
Вальтер фон дер Фоґельвайде. «Де тінь од липи...»
|
Пан Вольфрам фон Ешенбах. «Ти співом скрите кохання...»
|
Конрад з Вюрцбурґа. «Де на рожу опадає...»
|
Конрадін Гогенштауфен. «Мене так тішить май, коли...»
|
Ґвідо Ґвініцеллі. «У серці благородному живе...»
|
Ґвідо Кавальканті. «О, хто вона, що йде, щоб очі дивувати...»
|
Чіно да Пістоя. Сонет 109
|
Данте Аліґ’єрі. Божественна Комедія. Пекло. Пісня перша
|
VI. Поезія Відродження
|
§ 1. Франческо Петрарка
|
§ 2. Франсуа Війон
|
§ 3. Лудовіко Аріосто та Торквато Тассо
|
§ 4. Мікеланджело Буонарроті
|
§ 5. Поезія Плеяди. П’єр де Ронсар і Жоашен Дю Белле
|
§ 6. Піренейське Відродження. Луїш ді Камоїнш і Луїс де Ґонґора
|
§ 7. Вільям Шекспір
|
§ 8. Ян Кохановський
|
§ 9. Хорватська (далматинська) поезія
|
§ 10. Українська латиномовна поезія
|
Антологійний апендикс VI
|
Франческо Петрарка. Сонети 19, 35, 132, 311, 312, 319
|
Франсуа Війон. Балада поетичного турніру в Блюа; Послання до приятелів;
|
Епітафія Війона у формі балади
|
Лудовіко Аріосто. Терцини
|
Торквато Тассо. Із поеми «Звільнений Єрусалим»
|
Мікеланджело Буонарроті. Сонети IV, VI, ХХ, ХХІ
|
П’єр де Ронсар. «Так, я просту кохаю дівку...»; «Як Бахус в дім заходить мій...»; «Хотів би я безжурним юнаком...»; Станси; «Як тільки творчий дух камена
|
запалила...»
|
Жоашен Дю Белле. Сонети 4, 7, 10, 11, 14
|
Луїш ді Камоїнш. Лузіади. Пісня перша. Розділи І–ХХ
|
Луїс де Ґонґора. Сонет («Іще гаряче золото не в силі...»); Сонет («Вже тричі
|
Аквілон несамовитий...»); Поліфем і Галатея (уривок з поеми)
|
Вільям Шекспір. Сонети 4, 19, 20, 27, 118, 152
|
Ян Кохановський. Пісні. З другої книги (І–ІІІ)
|
Шишко Менчетич. Посвята; Блаженна ти і всі твої красоти; Поет
|
Джоре Држич. Ой, знайшла дівчина; Дівчинонька ружі рвала; Немає кращої
|
Мавро Ветранович. Писання у поміч поетам; Німці, ланці, сурмачі, найманці
|
Динко Раніна. Дубровнику; Горе поетові, котрий вірші Шишкові і Джорині
|
привласнив; Надгробок Шишмунда Менчетича
|
Доминко Златарич. Я зневажаю ніч; У похвалу спокою і здоровому глуздові
|
Юній Палмотич. Кожен з нас вдячний рідній місцині
|
Іван Бунич-Вучич. Дай мені пити!
|
Іван Гундулич. Із поеми «Осман»
|
Юрій Дрогобич. Вступ до книги «Прогностична оцінка 1483 року»
|
Павло Кросненський. Похвала поезії
|
Георгій Тичинський. Елегіакон
|
Іван Туробінський. До чительника
|
Іван Домбровський. Кліо (з «Дніпрових камен»)
|
VII. Захід і Схід: від пізнього середньовіччя до нових часів
|
§ 1. Джеффрі Чосер
|
§ 2. Алішер Навої
|
§ 3. Сербський народний епос
|
§ 4. Поезія Кримського ханства
|
§ 5. Джон Донн
|
§ 6. Мацуо Басьо
|
§ 7. Жан Ляфонтен
|
§ 8. Цанджан-джамцо
|
§ 9. Крістіонас Донелайтіс
|
§ 10. Давид Гурамішвілі
|
Антологійний апендикс VII
|
Джеффрі Чосер. Кентерберійські оповідки. Пролог (фрагменти)
|
Алішер Навої. Фархад і Шірін. Розділ перший: Народження Фархада
|
[Сербський народний епос]. Марко Королевич і віла; Цар Лазар і цариця Милиця
|
Абдулмеджид Ефенді. Душа (газель)
|
Герай Хан Менглі Перший. Ґита
|
Бора Ґази Герай Хан Ґазаїй. Проста душа (газель)
|
Бахадир Герай Хан Резмій. Скупа на виказ (газель)
|
Герай Хан Менглі Другий. Газель
|
Джон Донн. Пісня; «Вона сконала. Все як є вмира...»; З «Доброчесних
|
сонетів» (ІІ, Х)
|
Мацуо Басьо. Пора котячого женихання; Соловей; Жабка; Сакура; Квіти сакури
|
Жан Ляфонтен. Коник і Мураха; Крук і Лис; Вовк і Пес; Пацюк-анахорет
|
Цанджан-джамцо. «Як лошиця втече...»
|
Крістіонас Донелайтіс. Чотири доби року (фрагмент із першої частини
|
поеми — «Радощі весни»)
|
Давид Гурамішвілі. Зубівка
|
VIII. Від бароко до романтизму
|
§ 1. Джамбаттіста Маріно
|
§ 2. Джон Мільтон
|
§ 3. Андреас Ґріфіус
|
§ 4. Ян Анджей Морштин
|
§ 5. Українське бароко. Іван Величковський
|
§ 6. Карл Мікаель Бельман
|
§ 7. Вільям Блейк
|
§ 8. Ґете та Шіллер
|
§ 9. Байрон, Шеллі, Кітс
|
§ 10. Слов’янський романтизм. Шевченко, Міцкевич, Пушкін
|
Антологійний апендикс VIII
|
Джамбаттіста Маріно. Адоніс (уривок з поеми); Зорі
|
Джон Мільтон. Пам’яті Шекспіра, 1630 р.; Його ясновельможності генералові Кромвелю у травні 1652 р.; З приводу недавнього вбивства у П’ємонті;
|
Утрачений рай (уривок)
|
Андреас Ґріфіус. До портрета Миколая Коперника; Оплаканий; До Євгенії;
|
Плач батьківщини року 1636-го; Vanitas vanitatum et omnia vanitas
|
Ян Анджей Морштин. Про себе; До загиблого
|
Іван Величковський. Зі збірки «Млеко»: Ехо; Рак літералний; Рак словний;
|
Порядний непорядок; Єдиногласний; Остатняя штучка; Автор до чителника
|
Карл Мікаель Бельман. Пісні Фредмана. Пісня № 35
|
Вільям Блейк. Весна; Вечірня пісня; Сон; Тигр
|
Йоганн Вольфґанґ Ґете. Невгасима любов; Нічна пісня мандрівника; Пісня мандрівника; Пісня духів над водами; Лісовий король
|
Фрідріх Шіллер. Сільська серенада; Ода радості; Дифірамб
|
Джордж Ґордон Байрон. До леді; Перепливши із Сестоса в Абідос; Графині Блессінґтон
|
Персі Біші Шеллі. Ода західному вітрові
|
Джон Кітс. До грецької урни; Модерне кохання; До кота пані Рейнольдс
|
Тарас Шевченко. Доля; Муза; Слава
|
Адам Міцкевич. Алушта вдень; Алушта вночі
|
Олександр Пушкін. Жуковському; До А. П. Керн
|
IX. Зародження модерної поезії в широкому розумінні
|
§ 1. Едґар Аллан По
|
§ 2. Шарль Бодлер
|
§ 3. Волт Вітмен
|
§ 4. Емілі Дікінсон
|
§ 5. Джозуе Кардуччі
|
§ 6. Поль Верлен
|
§ 7. Артюр Рембо
|
§ 8. Еміль Верхарн
|
§ 9. Ендре Аді
|
§ 10. Рабіндранат Тагор
|
Антологійний апендикс IX
|
Едґар Аллан По. Крук
|
Шарль Бодлер. Альбатрос; Дон Жуан у пеклі; Падло; Душа вина; Окаянні жінки; Метаморфози вампіра
|
Волт Вітмен. Із «Пісні про себе» (1–7)
|
Емілі Дікінсон. «Рушати до неба?..»; «Свою частку ночі витерпіти...»; «Бджола в танку між віт...»; «О дикі ночі...»; «Що — як чекать не стане сили...»;
|
«Трава так мало має діл...»; «Коштовна спорохніла втіха...»; «Стояти певно
|
любить кедр...»; «Хотіла б вільно пурхать я...»; «Ледь знав симпатію мотиль...»
|
Джозуе Кардуччі. Рим; Джузеппе Ґарібальді; Верґілій
|
Поль Верлен. Nevermore; Осіння пісня; Пісня невинних (редакція перша: ямб);
|
Пісня невинняток (друга редакція: хорей); «Один одного слід у цім житті
|
прощати...»; Поетичне мистецтво; Томління
|
Артюр Рембо. Моя циганерія; Семилітні поети; Шукачки вошей; Голосівки;
|
П’яний корабель
|
Еміль Верхарн. Листопад; Видовища; Хвала людському тілу; О ніжно-ніжно
|
Ендре Аді. Я — Гога і Магога син; Видіння на болоті; Гра рук; Пожилець готелів; На вустах Леди
|
Рабіндранат Тагор. Джібондебота; Через сто літ віднині; Доля (Карма);
|
Втрачена мить; Вік поета
|
X. Модерна поезія: деякі напрямки та тенденції
|
§ 1. Райнер Марія Рільке
|
§ 2. Ґійом Аполлінер
|
§ 3. Ісікава Такубоку
|
§ 4. Томас Стернз Еліот
|
§ 5. Федеріко Ґарсія Лорка
|
§ 6. Богдан-Ігор Антонич
|
§ 7. Духовна поезія. Кароль Войтила
|
§ 8. Конкретна поезія. Ернст Яндль
|
§ 9. Балканський міфологізм. Васко Попа
|
§ 10. Постмодернізм та іже з ним. Поетичний ар’єрґард
|
Антологійний апендикс X
|
Райнер Марія Рільке. Дитинство; Сьома елегія (із «Дуїнянських елегій»);
|
Стиглі ябка, груші і банани (із «Сонетів до Орфея»)
|
Ґійом Аполлінер. Міст Мірабо; Багаття; Місячне сяйво; Руда вродливиця
|
Ісікава Такубоку. Танка із збірки «Сумні іграшки» (1, 2, 3, 5, 10, 24, 31, 34,
|
53, 64, 102, 164, 181, 193)
|
Томас Стернз Еліот. Бернт Нортон (із «Чотирьох квартетів»)
|
Федеріко Ґарсія Лорка. Виросла оливина; Ніч і неміч; Пісня всохлого
|
помаранчевого дерева; Про царівну Місяцівну; Гітара
|
Богдан-Ігор Антонич. Батьківщина; Перша глава Біблії; Сурми останнього дня
|
Кароль Войтила. Євангелія; Розвиток мови
|
Ернст Яндль. Ряд; Епоха численних змін; Над чим тепер працюю; Семеро дітей; Я — мене
|
Васко Попа. Кість кості
|
ЛУГОСАД:
|
Іван Лучук. Дещо про того Іваська
|
Назар Гончар. Насамкінець світу
|
Роман Садловський. Текст
|
Бібліографія |