Вступ
|
КНИГА I, яка містить стільки відомостей про народження знайди, скільки потрібно чи принаймні необхідно знати читачеві на початку цієї історії
|
Розділ І. Вступ, або ж перелік страв учти
|
Розділ ІІ. Короткий опис сквайра Олворсі та детальніші відомості про міс Бріджет Олворсі, його сестру
|
Розділ ІІІ. Дивний випадок, який стався з містером Олворсі, коли він повертався додому. Благопристойна поведінка місіс Дебори Вілкінз із кількома осудливими ремарками стосовно незаконнонароджених дітей
|
Розділ IV. Небезпека для читацького карку через карколомний опис, але все закінчується гаразд. Велика поблажливість міс Бріджет Олворсі
|
Розділ V. Що містить цілком звичні речі з вельми незвичними зауваженнями стосовно них
|
Розділ VI. Місіс Дебора вводиться у середовище парафіян за допомогою порівняння. Короткі зауваження про Дженні Джонс — з описом усіх тих труднощів та ускладнень, які можуть спіткати молоду жінку на шляху пізнання
|
Розділ VII, який містить такі серйозні речі, що читач впродовж усього нього жодного разу не засміється — якщо він не має наміру покепкувати зі самого автора
|
Розділ VІІІ. Діалог між міс Бріджет та Деборою, який, на відміну від попереднього, містить більше втішного, ніж повчального
|
Розділ ІХ, у якому міститься дещо, що здивує читача
|
Розділ Х. Гостинність містера Олворсі; короткі начерки характерів двох братів — лікаря та капітана, стосовно яких сей джентльмен виявив гостинність
|
Розділ ХІ, у якому міститься багато правил та кілька прикладів стосовно того, як люди закохуються: описи краси та інших розсудливих спонук до шлюбу
|
Розділ ХІІ, у якому міститься те, що, можливо, й очікує знайти у ньому читач
|
Розділ ХІІІ, який завершує першу книгу і містить у собі приклад невдячності, що, як ми сподіваємося, видасться читачеві протиприродною
|
КНИГА ІI, що містить сцени подружнього щастя в різні періоди життя, а також різноманітні події протягом перших двох років після укладення шлюбу між капітаном Блайфілом та міс Бріджет Олворсі
|
Розділ І, у якому показано, якого роду є ця історія, до чого вона подібна, а до чого — ні
|
Розділ ІІ. Біблійні перестороги щодо виявлення надмірної прихильності до незаконнонароджених дітей; велике відкриття, зроблене місіс Деборою Вілкінз
|
Розділ ІІІ. Опис домашнього врядування, заснованого на правилах, які прямо суперечать принципам Арістотеля
|
Розділ ІV, який містить одну з найкривавіших битв чи то двобоїв, будь-коли записаних у сімейних хроніках
|
Розділ V, у якому міститься чимало поживи для роздумів та обговорення читача
|
Розділ VI. Судилище над Партриджем, учителем, за звинуваченням у розпусті; свідчення його дружини; короткі роздуми про мудрість наших законів, а також інші важливі речі, які будуть найбільше до вподоби тим, хто найкраще їх утямить
|
Розділ VII. Стислий нарис блаженства, яке розважливе подружжя може отримати з ненависті — з короткою апологією тих, хто дивиться крізь пальці на недоліки своїх друзів
|
Розділ VIII. Рецепт повернення втраченого кохання дружини, який ніколи не підводив навіть у найбезнадійніших випадках
|
Розділ ІХ. Докази безпомилковості згаданого припису, про що свідчать ламентації вдови; а також інші, невіддільні від смерті атрибути — лікарі тощо — з належною епітафією
|
КНИГА ІІI, яка містить найпам’ятніші події, які сталися в сім’ї містера Олворсі відтоді, як малому Томмі Джонсу виповнилося 14 і до досягнення ним 19-річного віку. У цій книзі читач також може помітити певні поради стосовно освіти дітей
|
Розділ І, який містить мало що, а то й нічого
|
Розділ ІІ. Герой цієї довжелезної історії з’являється з дуже поганими знаменнями. Маленька історійка такого низького штибу, що дехто навіть повважає, що вона не гідна їхньої уваги. Кілька слів про сквайра, і трохи більше — про єгеря та вчителя
|
Розділ ІІІ. Особи містера Сквейра, філософа, та містера Твакема, богослова, з долученням диспуту...
|
Розділ IV, який містить необхідне виправдання автора; дитяча сварка, яка, можливо, також потребує виправдання
|
Розділ V. Думки богослова та філософа стосовно обох хлопців із викладенням підстав для таких думок, та інше .
|
Розділ VI, у якому наводяться кращі обґрунтування для думок із попереднього розділу
|
Розділ VII, у якому на сцені з’являється сам автор
|
Розділ VIII. Дитячий вчинок, у якому, однак, проглядається природна доброта Тома Джонса
|
Розділ IX, у якому подано переступ набагато прикріший — із коментарями Твакема та Сквейра
|
Розділ Х, у якому молодий Блайфіл та Джонс постають у різному світлі
|
КНИГА ІV, яка охоплює рік часу
|
Розділ І, що займає п’ять аркушів паперу
|
Розділ ІІ. Короткий натяк на те, що ми можемо створити в піднесеному стилі, із описом міс Софії Вестерн
|
Розділ ІІІ, у якому оповідь повертається вспак, щоб нагадати про незначний випадок, що стався за кілька років до того й, попри свою незначність, мав певні наслідки
|
Розділ IV, який містить такі глибокі та серйозні речі, що читач, либонь, не отримає від нього жодного задоволення
|
Розділ V, зміст якого сподобається усім.
|
Розділ VI. Виправдання нечутливості містера Джонса до чару прекрасної Софії — чим ми, либонь, вельми зашкодимо йому в очах галантних і дотепних джентльменів, які захоплюються героями більшості сучасних комедій
|
Розділ VII. Найкоротший розділ у цій книзі
|
Розділ VIII. Битва, оспівана музою в гомерівському стилі, яку може оцінити лише читач, вихований на класичній літературі
|
Розділ ІХ. У якому йдеться про справи аж ніяк не мирного характеру
|
Розділ Х. Історія, яку розповів містер Саппл, парафіяльний священник. Проникливість містера Вестерна. Його велика любов до доньки та любов, якою вона платить йому
|
Розділ ХI. Моллі Сіґрім заледве вдається врятуватися; задля кількох зауважень ми змушені зануритися доволі глибоко в людську натуру
|
Розділ ХІІ, у якому викладено предмети набагато зрозуміліші, однак вони випливають із того самого джерела, що й описані в попередньому розділі
|
Розділ ХІІІ. Жахливий випадок, який стався із Софією. Лицарська поведінка Джонса і ще жахливіші наслідки такої поведінки для юної леді. Короткий відступ на користь жіночої статі
|
Розділ ХІV. Прибуття хірурга. Його маніпуляції та довгий діалог між Софією та її покоївкою
|
КНИГА V, що охоплює період часу трохи довший, ніж пів року
|
Розділ І. Про серйозне в літературі та з якою метою воно вводиться
|
Розділ ІІ, в якому містер Джонс під час вимушеного усамітнення стає об’єктом численних дружніх візитів — із тонкими штрихами любовної пристрасті, ледве помітними для неозброєного ока
|
Розділ ІІІ, про який усі, в кого немає серця, подумають: тут забагато галасу даремно
|
Розділ IV. Маленький розділ із описом малозначного випадку
|
Розділ V. Дуже довгий розділ, що містить вельми серйозну подію
|
Розділ VI, при порівнянні якого з попереднім читач, імовірно, виправить деякі випадки неправильного вживання слова «кохання», чим він грішив раніше
|
Розділ VII, у якому містер Олворсі з’являється на одрі хвороби
|
Розділ VIIІ, який містить речі радше природні, ніж приємні
|
Розділ ІХ, який, поміж іншим, може слугувати коментарем до висловлювання Есхіна про те, що «сп’яніння виказує думки людини так само, як дзеркало — її зовнішність»
|
Розділ Х, який підтверджує справедливість спостережень Овідія та низки інших поважних письменників, які неспростовно доводили, що вино часто стає предтечею нездержливості
|
Розділ ХІ, у якому довжелезне — протяжністю на милю — порівняння в дусі містера Поупа готує читача до найкривавішої битви, яка лише могла відбутися без застосування заліза та криці
|
Розділ ХІІ, у якому змальовано видовище більш зворушливе, ніж здатна спричинити вся кров Твакема і Блайфіла та ще двадцяти таких, як вони
|
КНИГА VI, що охоплює приблизно три тижні
|
Розділ І. Про кохання
|
Розділ ІІ. Характер місіс Вестерн. Її велика вченість і неабияке знання світу, а також приклад її глибокої проникливості, якої вона набула завдяки цим перевагам
|
Розділ ІІІ, що містить два виклики критикам
|
Розділ IV, що містить різні цікаві речі
|
Розділ V, у якому повідомляється, що відбулося між Софією та її тіткою
|
Розділ VI, який містить діалог між Софією та місіс Онорою, що здатен трохи зменшити розчулення, котре могла викликати в серці співчутливого читача попередня сцена
|
Розділ VII. Картина формального залицяння, виконана в мініатюрі — як і належить її зображати — та сцена ніжніша, намальована в натуральну величину
|
Розділ VIII. Зустріч Джонса із Софією .
|
Розділ IX, набагато бурхливіший, ніж попередній
|
Розділ Х, у якому містер Вестерн приходить з візитом до містера Олворсі
|
Розділ ХІ, короткий розділ, у якому, однак, достатньо матеріалу, щоб розчулити доброзичливого читача
|
Розділ ХІІ, що містить любовні листи тощо
|
Розділ ХІІІ. Поведінка Софії за обставин, які склалися, що її не засудить жодна з представниць її статі, котра здатна вчинити так само. А також розгляд дражливого питання перед судом совісті
|
Розділ ХІV, короткий розділ, що містить коротку розмову між сквайром Вестерном і його сестрою
|
КНИГА VІІ, що охоплює три дні
|
Розділ І. Порівняння світу зі сценою
|
Розділ ІІ, що містить розмову містера Джонса із самим собою
|
Розділ ІІІ, який містить кілька розмов
|
Розділ IV. Портрет сільської леді, змальований з натури
|
Розділ V. Шляхетна поведінка Софії стосовно тітки
|
Розділ VI, що містить багато чого
|
Розділ VII. Дивовижне рішення Софії та ще дивовижніша військова хитрість місіс Онори
|
Розділ VIII, що містить сцени сварки — явище доволі звичне
|
Розділ ІХ. Мудра поведінка містера Вестерна в ролі арбітра. Натяк мировим суддям на риси, які повинні бути притаманні писарям, — із незвичайними прикладами батьківської нерозсудливості та безумства й дочірньої любові
|
Розділ Х, який містить декілька речей — можливо, достатньо природних, але низьких
|
Розділ ХІ. Пригода із загоном солдатів
|
Розділ ХІІ. Пригода з компанією офіцерів
|
Розділ ХІІІ, у якому йдеться про дивовижну спритність господині, велику вченість хірурга та приголомшливу казуїстику лейтенанта
|
Розділ ХІV, насправді моторошний, який не слід читати на ніч, особливо на самоті
|
Розділ XV. Завершення попередньої пригоди
|
КНИГА VІІІ, яка охоплює два дні
|
Розділ 1. Пречудовий розділ, у якому йдеться про дива, — найдовший з-поміж усіх наших вступних розділів
|
Розділ ІІ, в якому господиня заїзду навідує містера Джонса
|
Розділ ІІІ, у якому хірург вдруге виходить на сцену
|
Розділ IV, у якому вводиться один із найутішніших цирульників, будь-коли увічнених в історії, із Багдадським цирульником та голярем із «Дон Кіхота» включно
|
Розділ V. Діалог між Джонсом і цирульником
|
Розділ VI, у якому розкриваються й інші таланти Бенджаміна, а також з’ясовується, ким є насправді ця непересічна людина
|
Розділ VII, який містить вагоміші підстави поведінки Партриджа, виправдання слабкодухості Джонса та кілька нових пікантних подробиць стосовно господині
|
Розділ VIII. Джонс прибуває у Ґлостер і зупиняється у «Дзвонах»; характеристика сього закладу, а також наклепника, з яким він там зустрічається
|
Розділ ІХ, що містить кілька розмов Джонса з Партриджем стосовно кохання, холоду, голоду та інших речей. Партриджеві заледве вдається уникнути викриття Джонсові фатальної таємниці; втім, він, на щастя, стримується
|
Розділ Х, у якому наші мандрівники зазнають незвичайної пригоди
|
Розділ ХІ, у якому Чоловік-із-Гори починає розповідати свою історію
|
Розділ ХІІ, у якому Чоловік-із-Гори продовжує свою історію
|
Розділ ХІІІ, у якому міститься продовження згаданої історії
|
Розділ ХІV, у якому Чоловік-із-Гори завершує свою розповідь
|
Розділ ХV. Коротка історія Європи та цікава розмова між містером Джонсом та Чоловіком-із-Гори |