| Передмова
|
|
|
|
|
|
|
| Тарас Шевченко
|
|
|
| Думка
|
|
|
| Розрита могила
|
|
|
| Великий Льох: Три душі
|
|
|
| Косар
|
|
|
| Чи ми зустрінемося знову
|
|
|
|
|
|
|
| Леся Українка
|
|
|
| Надія
|
|
|
| Contra spem spero
|
|
|
| Як дитиною бувало
|
|
|
| Слово, чому ти не твердая криця
|
|
|
| І все таки до тебе думка лине
|
|
|
| Давня весна
|
|
|
| Сім струн
|
|
|
|
|
|
|
| Іван Франко
|
|
|
| Твої очі
|
|
|
| Гримить
|
|
|
| Безмежнеє поле
|
|
|
| Котляревський
|
|
|
| Земле, моя всеплодющая мати
|
|
|
| Сипле сніг
|
|
|
|
|
|
|
| Богдан-Ігор Aнтонич
|
|
|
| Momentum cum Deo
|
|
|
| Молитва
|
|
|
| Коляда
|
|
|
| CONFITEOR
|
|
|
|
|
|
|
| Володимир Янів
|
|
|
| І я без слів
|
|
|
| “Рожеві пелюстки надії...”
|
|
|
| “Пливе хвилин нестримна хвиля...”
|
|
|
| “Бажаємо, чи ні...”
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Vorwort
|
|
|
|
|
|
|
| Taras Schewtschenko
|
|
|
| Klagelied
|
|
|
| Das aufgerissene Grab
|
|
|
| Die groЯe Gruft: Drei Seelen
|
|
|
| Der Mдher
|
|
|
| Kommen wir je wieder zusammen
|
|
|
|
|
|
|
| Lessja Ukrajinka
|
|
|
| Hoffnung
|
|
|
| Contra spem spero
|
|
|
| Wenn ich mal hinfiel
|
|
|
| Wort, warum bist du nicht harter Granit
|
|
|
| Und dennoch fliegt mein Sehnen nur zu dir
|
|
|
| Vergangener Frьhling
|
|
|
| Sieben Saiten
|
|
|
|
|
|
|
| Iwan Franko
|
|
|
| Deine Augen
|
|
|
| Es donnert
|
|
|
| Unendliche Felder
|
|
|
| Kotljarevskyj
|
|
|
| Erde, meine fruchtbare Mutter
|
|
|
| Leise rieselt weiЯer Schnee
|
|
|
|
|
|
|
| Bohdan-Ihor Antonytsch
|
|
|
| Momentum cum Deo
|
|
|
| Das Gebet
|
|
|
| Weihnachtslied
|
|
|
| CONFITEOR
|
|
|
|
|
|
|
| Wolodymyr Janiw
|
|
|
| Wortlos
|
|
|
| “Rosa Blьten meiner Hoffnung...”
|
|
|
| “Minuten fliehn auf leichter Welle...”
|
|
|
| “Gestellt in diese Zeit...”
|
|
|
| Ігор Качуровський
|
|
|
| “Минулося...”
|
|
|
| Ти про мене не думай
|
|
|
|
|
|
|
| Ігор Калинець
|
|
|
| Церква
|
|
|
| “Терен”
|
|
|
|
|
|
|
| Ірина Сеник
|
|
|
| Вечірній Київ
|
|
|
| “Небо зорями вишила Ніч...”
|
|
|
| “Хто десять років...”
|
|
|
|
|
|
|
| Василь Стус
|
|
|
| “Утекти од себе...”
|
|
|
| “Як добре те...”
|
|
|
| “Я блукав містом своєї юності...”
|
|
|
|
|
|
|
| Ліна Костенко
|
|
|
| “Вечірнє сонце, дякую за день...”
|
|
|
| “Страшні слова...”
|
|
|
| “Стоїть у ружах золота колиска...”
|
|
|
| Доля
|
|
|
|
|
|
|
| Дмитро Павличко
|
|
|
| Радуйся, людино
|
|
|
| “Любити ворогів...”
|
|
|
| Два кольори
|
|
|
| На Чорнобиль журавлі летіли
|
|
|
|
|
|
|
| Олесь Лупій
|
|
|
| “У дзеркалах дніпровських плес...”
|
|
|
| “Який же ти вродливий...”
|
|
|
| “Ми всі — птахи небесні...”
|
|
|
| “Позабудьмо дріб’язки, братове...”
|
|
|
| “Щонайбільший досвід...”
|
|
|
| Чекання
|
|
|
|
|
|
|
| Ярослав Камінецький
|
|
|
| “Тут на кручі...”
|
|
|
|
|
|
|
| Борис Сулим
|
|
|
| Людино...
|
|
|
| Журба
|
|
|
| Літній день
|
|
|
|
|
|
|
| Ніна Бай
|
|
|
| “В моєму серці...”
|
|
|
|
|
|
|
| Біографії поетів
|
|
|
|
|
|
|
| Від перекладача
|
|
|
|
|
|
|
| Ihor Katschurowskyj
|
|
|
| “Vorbei ist alles...”
|
|
|
| Denke nicht an mich
|
|
|
|
|
|
|
| Ihor Kalynez
|
|
|
| Die Kirche
|
|
|
| “Die Schlehe...”
|
|
|
|
|
|
|
| Irena Senyk
|
|
|
| Nacht ьber Kyjiv
|
|
|
| “Die Nacht hat den Himmel mit Sternen bestickt...”
|
|
|
| “Wer zehn Jahre...”
|
|
|
|
|
|
|
| Wassyl Stus
|
|
|
| “Weit fort von sich zu fliehen...”
|
|
|
| “Wie gut ist es...”
|
|
|
| “Ich schlenderte durch die Stadt meiner Jugend...”
|
|
|
|
|
|
|
| Lina Kostenko
|
|
|
| “Danke dir, Abendsonne, fьr den Tag...”
|
|
|
| “Worte sind schrecklich...”
|
|
|
| “Die gold’ne Wiege steht zwischen den Rosen...”
|
|
|
| Schicksal
|
|
|
|
|
|
|
| Dmytro Pawlytschko
|
|
|
| Freue dich, Mensch
|
|
|
| “Den Feind zu lieben...”
|
|
|
| Zwei Farben
|
|
|
| Kraniche ьber Tschornobyl
|
|
|
|
|
|
|
| Oles’ Lupij
|
|
|
| “In Dnipros tiefem Wasserreich...”
|
|
|
| “Mдchtig stehst du...”
|
|
|
| “Wir alle sind die Himmelsvцgel...”
|
|
|
| “Vergesst, Brьder, das Nichtige...”
|
|
|
| “Die Niederlage als Erfahrung...”
|
|
|
| Erwartung
|
|
|
|
|
|
|
| Jaroslaw Kaminezkyj
|
|
|
| “Wo die Ufer...”
|
|
|
|
|
|
|
| Borys Sulym
|
|
|
| Der Mensch...
|
|
|
| Die Sorge
|
|
|
| Ein Sommertag
|
|
|
|
|
|
|
| Nina Baj
|
|
|
| “In meinem Herzen...”
|
|
|
|
|
|
|
| Biographien der Dichter
|
|
|
|
|
|
|
| Wort der Ьbersetzerin
|
|
|
|