Видавництво Навчальна книга - Богдан
Видавництво Каталоги Новини Відео Співпраця Де придбати Контактні дані Доставка і оплата Електронні книги Foreign Rights
Телефони для замовлення:
phone_num (067) 350-18-70
basketКошик
знижка 50%
corner_white
Гімнастика. Індивідуальна та самостійна робота студентів (на прикладі технології графічного конструювання, ситуаційного моделювання, ступеневого навчання.
Гімнастика. Індивідуальна та с... Мехоношин С. О.
45,00 грн
22,50 грн
crt до кошика
Новини видавництва
new-news 18.02.2022
Безкоштовний вебінар для вчителів зарубіжної літератури
new-news 17.02.2022
Безкоштовний вебінар для вчителів інформатики
new-news 17.02.2022
Безкоштовний вебінар для вчителів математики
new-news 17.02.2022
Чому дитячі психологи радять «книжечки з віконечками»?
Добірки
new-news 17.02.2022
Улюблені книги дітей
new-news 11.02.2022
Екранізації: читати чи дивитися?
new-news 03.02.2022
Книги для затишних вечорів
new-news 20.01.2022
Книги з віконечками
new-news 24.12.2021
Хтось боїться зайчиків?
new-news 10.12.2021
Фантастичні світи майбутнього
new-news 09.12.2021
Різдвяні історії
new-news 08.11.2021
Книжкові новинки: що читати восени
new-news 01.04.2021
ТОП-10 для квітневого настрою
new-news 05.03.2021
Книги Ред’ярда Кіплінґа
Дізнайтесь більше про конкурси від видавництва Навчальна книга - Богдан!
Технічна підтримка
  (пн.-пт., з 9.00 до 18.00)
mail support@bohdan-books.com


Як зробити замовлення?
Способи оплати
Доставка замовлень
Умови доставки, оплати і повернення
Політика конфіденційності

mail mastercard2 


Слідкуй за нами:

pravo_vydavec.png

pravo_dogovir.png

https://knugoman.org.ua



28.01.2020

Враження читача про прочитану книжку «Віскі для Бонда… Примітки перекладача»

Віскі для Бонда... Примітки перекладача : збірка есеїв
Dear author,

I have just finished reading your book, which brought me a lot of great satisfaction and pleasure. I enjoyed the picturesque description of the translator’s hard work, imagined and visualized how difficult and troublesome it was (and it is) to translate, to convey the foreign author’s thoughts and feelings into another language. I liked the variety and richness of the Ukrainian language used by the author of this book, I am fascinated with boundless intelligence of the writer. I used to be just a military interpreter many years ago, so I knew and I still know what it means to be a skillful intermediate between the sender and the receiver of the information. So I want to express my gratitude to you for your job and wish you all the best!

Julian Semenchuk, Lviv Ivan Franko University graduate, 1982.

Повернення до списку

  
Логін:      
Пароль:

ent Реєстрація    ent Забули пароль?
Вкажіть свій емейл


Коментар
ajax-loader-blue