Видавництво Навчальна книга - Богдан
Видавництво Каталоги Новинки Відео Новини Співпраця Де придбати Контактні дані Доставка і оплата Електронні книги Foreign Rights
Телефони для замовлення:
phone_num (067) 350-18-70
basketКошик
знижка 50%
corner_white
Один, два, три : вірші
Один, два, три : вірші Савчук Л. П.
45,00 грн
22,50 грн
crt до кошика
Новини видавництва
new-news 18.02.2022
Безкоштовний вебінар для вчителів зарубіжної літератури
new-news 17.02.2022
Безкоштовний вебінар для вчителів інформатики
new-news 17.02.2022
Безкоштовний вебінар для вчителів математики
new-news 17.02.2022
Чому дитячі психологи радять «книжечки з віконечками»?
Добірки
new-news 27.06.2022
Літні книги для дітей
new-news 21.06.2022
Фантастичні цикли: що почитати і з чого почати
new-news 10.06.2022
Історичні хроніки: становлення України і росія (або московія)
new-news 06.06.2022
Захоплюючі пригоди: найцікавіші дитячі книги
Дізнайтесь більше про конкурси від видавництва Навчальна книга - Богдан!
Технічна підтримка
  (пн.-пт., з 9.00 до 18.00)
mail support@bohdan-books.com


Як зробити замовлення?
Способи оплати
Доставка замовлень
Умови доставки, оплати і повернення
Політика конфіденційності

mail mastercard2 


Слідкуй за нами:

pravo_vydavec.png

pravo_dogovir.png

https://knugoman.org.ua



Віскі для Бонда... Примітки перекладача : збірка есеїв

Віскі для Бонда... Примітки перекладача : збірка есеїв

Ціна: 129,00 грн
Кількість:
ISBN: 978-966-10-5629-8
Кількість сторінок: 192
Обкладинка: Тверда
Формат: 84х100/ 32 (120х200)
Вага: 217 г
Доставка
Nova_Poshta Нова пошта — 80 грн
(безкоштовно - від 2000 грн)
Ukrposhta
Укрпошта
— від 35 грн
(безкоштовно - від 1000 грн)
Оплата
При отриманні
Visa, MasterCard
Робота перекладача зазвичай непомітна для пересічних читачів. І це добре. Бо він — «сірий кардинал» перекладної літератури. Його праця, позірно легка й невигадлива, насправді марудна й копітка. У чому її специфіка? З якими труднощами стикається тлумач? Як саме перекладались біографія Стіва Джобса та звитяги Джеймса Бонда; нескінченні пригоди Чейзових гангстерів та вражаючі оповідання Рея Бредбері? На який психологічний вплив наражався перекладач, тлумачачи славетних «Маленьких жінок» Л. М. Олкотт чи містичну «Шарлатову літеру» Н. Готорна? А ще ж були Е. По, О. Генрі та інші визнані майстри слова...
В цій книжці детально описуються особливості роботи тлумача, наводяться промовисті уривки з перекладених творів, аналізується їхня стилістична та лексична своєрідність.

Враження читача про книжку «Віскі для Бонда… Примітки перекладача»

Зміст

Вступ до «Приміток перекладача»
Що таке перекладач і «з чим його їдять»?
Який ти, тлумачу?
То що тлумачимо?
Бестселери та їх переклад
Що має знати тлумач і на що він наражається?
Про зв’язок між тлумачем та автором, якого він тлумачить
Знову Бредбері
Тандем перекладач-редактор. Тлумацькі вільності
Стів Джобс
«Шарлатова літера»
«Довгоногий дядечко»
«Час читати»
Знову про вплив перекладної літератури на тлумача (+редактора?)
«Маленькі жінки»
«Нариси народної медицини»
Детективи
О. Генрі
Едгар По
Джеймс Бонд
Про суперництво і змагання між перекладачами
Подальша доля перекладів. Виставлено на «Vanity Fair»
Чого хоче перекладач? (Не глобально, а закінчивши тлумачити останню сторінку чергового роману?)
Перекладачі та ... цукерки
А тепер бодай трішки про те, як змінюється англійська мова
Примітки перекладача: Сapitulum ad finem або Finis coro–nat opus


  
Логін:      
Пароль:

ent Реєстрація    ent Забули пароль?
Вкажіть свій емейл


Коментар
ajax-loader-blue